Efésios 2

abc (ABC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hin hatu, inturing kawun natin Apu Diyus ta ha ah yu paghunul buy ha libun kasalanan yu.
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Nanabiyay kawun nambuh ha tawtawung makamundu. Buy nagpasakup kawu ha kapangyarihan Satanas, ya harin libun anitu ha mundu ya hiya mêtaꞌ anitun manguna ha pusun tawtawu ya ahê hinuhumunul kan Apu Diyus.
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 Hinhatu, nanabiyay kitamun mêt laat katbuh la. Nanabiyay kitamu ha malaêtaꞌ kalabayan nawini tamu, buy hinuhunul tamuy mangalaêtaꞌ labay nawini tamu buy kaihipan. Ha kalagayan tamun bantu, awyun kitamu mêt hana ha parusan Apu Diyus.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 Nuwa maiingaluunaꞌ Apu Diyus buy talagan dakilay pagmamaal na kantamu,
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 ta maski inturing na kitamun nati gawan ha libun kasalanan tamu, binyay na kitamun uman kaawyun Apu Jesus. Buy ha biyayan Apu Diyus, niligtas kitamu.
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 Buy binyay kitamun Apu Diyus kaawyun Apu Jesu Cristo ta ha pakikigiha tamu kana, takay makaawyun na kitamun maghari ha kaharian na ha langit.
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 Ginawa nay habaytu takay ha lumatêngaꞌ panawun, maipakit na ha laataꞌ ah mapantayanaꞌ kasaganaan biyaya na ha kahampatan na kantamu ha pamêmêêtan Apu Jesu Cristo.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Ta ha pamêmêêtan biyayan Apu Diyus, niligtas kawu hin nanampalataya kawu kan Apu Jesus, alwan ibataꞌ ati ha sarili yu nu alwan kaluubaꞌ atin Apu Diyus.
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Ah kawu miligtas ha pamêmêêtan libun mangahampataꞌ gawa yu, takay alan maipagyabangaꞌ hitalagyuman.
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 Ta inlikha kitamun Apu Diyus. Buy ha pakikigiha tamu kan Apu Jesu Cristo, binyanan na kitamun bayun biyay, takay manggawa kitamun kahampatanaꞌ hinhatu puniꞌ intalagay nan Apu Diyus ya gawꞌên tamu.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 Kaya hakawun libun alwan Judio, ihipin yuy kalagayan yu hinhatu. Impanganak kawun alwan Judio buy innununghung libun Judio ya ah kawu nangingilala kan Apu Diyus ta ah la kawu katbuhaꞌ tuli. Nuwa hay pagkakatuli la, ha nawini dili ya gawan tawu.
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 Pakaihipin yu mêtaꞌ hinhatun ah yu pun kilala hi Apu Jesu Cristo, ah kawu kabilang ha tiga Israel buy ah kawu sakup ha libun kasunduan Apu Diyus ayun ha pangaku na. Nabyay kawu ha mundun atin alan pagꞌasa buy alan kilalan Diyus.
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 Hinhatu madayu kawu kan Apu Diyus, nuwa hapaêg ha pamêmêêtan dayan Apu Jesus, naidani kawuy na kana.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 Hi Apu Jesu Cristoy pinangibatan kapayapaan tamu ta pinaggiha nay Hawjudio buy hay alwan Hawjudio. Buy ha pamêmêêtan pagkapaku na ha krus, inalih nay kapuutan ha balang giha nambuh pagkagiban padiraꞌ mamihiyay ha Hawjudio buy alwan Judio.
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 Winalꞌan nan alagay kautuhan, kaawyunaꞌ libun utuh buy libun patakaran ati. Ginawa nay ati takay paggihaênaꞌ Hawjudio buy alwan Judio, ta baistu magkasunduy nay luwa.
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 Hapaêgaꞌ gigihay nawini kitamuy na ha pamêmêêtan pagkamatiꞌ na ha krus, inalih nay nay patiyan tamu buy impagkasundu na kitamu kan Apu Diyus.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 Naku hi Apu Jesu Cristo kayti ha mundu takay ipangaral nay Mahampataꞌ Balitan naykasundu kayun alwan Hawjudio ya hin una madayu kawu kan Apu Diyus. Maski kanyan mêtaꞌ Hawjudio ya madani kan Apu Diyus, impangaral na mêt kanyanaꞌ Mahampataꞌ Balita.
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 Hapaêg, pariparihu kitamuy nan makadani kan Apu Diyus ha pamêmêêtan kagigihay Banalaꞌ Ispiritu ta ha ginawan Apu Jesu Cristo para kantamu.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 Kaya hakawun alwan Hawjudio, alwa kawuy nan dayuhan u tiga ibang bansa, nu alwan kabilang kawuy na ha pawpinilin Apu Diyus buy kabilang kawuy na ha pamilyan Apu Diyus.
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Hakitamun libun mananampalataya, maiitbuh ha gihay biyagaꞌ batu ya hay haligi, hay awꞌalagad buy libun tagapannunghung, buy hay maalagan batun pundasyun hi Apu Jesu Cristo.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 Ha pamêmêêtan Apu Jesu Cristo, magkakatugnuy laat kagamitan ha biyagaꞌ batu buy magin gihay banalaꞌ timplun Panginuun.
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 Hakawun alwan Hawjudio ta ha pakikigiha yu kan Apu Jesu Cristo, naitugnu kawuy na ha libun Judio, ya nambuh kagamitan ha Timplun pinamimirmiyan Ispiritun Apu Diyus.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.