Efésios 1

abc (ABC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Haku hi Pabloy alagad Apu Jesu Cristo ayun ha kaluuban Apu Diyus.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 Indadalangin kun mapakayuy kahampatan buy kapayapaanaꞌ ibat ha Bapa tamun hi Apu Diyus buy ha Panginuun tamun hi Apu Jesu Cristo.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 — ausente —
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 — ausente —
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 hinhatu puniꞌ intalaga nay na kitamu takay magin awꞌanak na ha pamêmêêtan Apu Jesu Cristo. Ta habayinaꞌ labay na buy kaluuban na,
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 taêmên puriin tamu hi Apu Diyus ta ha makapagtaka nang biyayan inꞌibi na kantamu ha pamêmêêtan minamaal nan Anak.
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 — ausente —
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 — ausente —
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 takay matêbêkaꞌ lihimaꞌ planu na ya labay nan matupad ha pamêmêêtan Apu Jesu Cristo.
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 Atiyaꞌ planu na: paglatêng takdang panawun paggihaên nay dilag ha langit buy ha luta, ya magin sakupanan kapangyarian Apu Jesu Cristo.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 Ginagawan Apu Diyus ya laataꞌ bagay ayun ha planu buy kaluuban na. Buy ayun ha planu na hinhatu pun, pinili na kami takay magin kana ha pamêmêêtan pakikigiha kan Apu Jesus.
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 Ginawa nay habatu takay hakamin ni unan nanampalataya kan Apu Jesus magpuri kana.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 Hakaw man nakigiha kawu kan Apu Jesu Cristo hin nalêngê yuy kapêtêgan, ya hay Mahampataꞌ Balita nu pakapakun kawun miligtas. Ta ha pananampalataya yu kana, inꞌibi nay Ispiritu na ya impangaku na bilang tanda ya pagꞌaari na kawu.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 Hay Banalaꞌ Ispirituy inꞌibi na kantamu taêmên magpatunayaꞌ matanggap tamuy ibat ha Apu Diyus ya impangaku na kantamun awꞌanak na, anggan ha matanggap tamuy lubusaꞌ kaligtasan. Dahilan kayti puriin ya ta ha kahampatan na!
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 Kaya ban, hin nabalitꞌan kuy pananampalataya yu ha Panginuun Jesus buy hay pagmamaal yu ha pawpinilin Apu Diyus,
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 panayaꞌ pasasalamat ku kan Apu Diyus dahilan kayu. Buy panay kitawun impapanalangin.
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 Impipikikwa ku kan Apu Diyus, ya dakilan Bapan Panginuun tamun hi Apu Jesu Cristo, ya biyan na kawun kabiyahaan buy pagkatêbêkaꞌ ibat ha Banalaꞌ Ispiritu takay lalu yu ya pun makilala.
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 Impapanalangin ku mêtaꞌ pahawangên nay pusu yu buy ihipan takay matêbêk yuy pagꞌasan inlaan na kantamu, hay maalaga buy kasaganaanaꞌ pagpapala ya impangaku na ha libun pinili na.
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 — ausente —
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 — ausente —
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 Kaya dilag ha lalên kapangyarihan Apu Jesus ya laataꞌ anitun naghahari, namamaala, awꞌanitun namumunu buy mayin kapangyarihan. Hay tungkulin nay ahê mapantayan hitalagyuman, alwan dili ha panawunaꞌ ati, nu alwan ha lumatêng punaꞌ panawun.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 Impagkatiwalan Apu Diyus kan Apu Jesu Cristoy laataꞌ bagay, buy ginawa yan pinunun laat ha ikahampat mananampalatayan miaawyun,
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 ya hiyan pinakanawinin Apu Jesus. Hay laataꞌ mananampalatayan miaawyun hilay pinakanawinin Apu Jesus ya hiyay kabuuan laat.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.