Tiago 4
Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs NTLH
1 Hi mmatoe ma mmabaan es nok es. In raisn ii saaꞌ? Naan natuin anbi hi sonam ma hi tnaanm ein naan, anmuiꞌ tuaf-tuaf reꞌ namin ranan he nharineb sin tuak ein kuuk.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Hi mikoman baer es, mes hi ꞌniim ein ka ntean fa he nreoꞌ naan ee. Rarit hi neekm ein namenan, ammatoe ma ammabaan, tar antea hi mroim he miꞌmaet es ate, ka mimtau fa.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Maski hi mꞌonen mifeek hau-fatu msaꞌ, mes hi ka mipein fa saaꞌ reꞌ hi mtoit je, natuin hi mtoit mituin ahaa hi tenab reꞌ he minokab hi sarit meseꞌ-meseꞌ.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Batuur-batuur hi atoin ka aꞌkiꞌit ki fa! Hi on reꞌ amatsaos reꞌ anmakaek. Karu hi mituin moꞌet ma taos pah-pinan, hi mmoeꞌ hi tuam ein ammamuus mok Uisneno. Batuur ate!
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Etun Uisneno In Suur Akniunꞌ ee ntui mnak, “Uisneno natuabaꞌ In Asmaan Akniunꞌ ee et hit nekak. Es naan ate, Asmaan Akninuꞌ naan In roimn ii taꞌkiiꞌ tabaar tbi haa Na. Fin In reꞌ naan, amantinus.”
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Saaꞌ antein, Uisneno nroim feꞌ he nfee nathoeb In nekan arekot amsaꞌ. Etun Suur Akniunꞌ ee ntui mnak:
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Uisneno naan, Aꞌnakaf! Onaim amnonaꞌ hi tuam ein naan meu Ne, he mituin In romin. Hi kais mituin niut reuꞌf ein sin aꞌnaak kouꞌ goe in romin. Amraban maꞌtaniꞌ meu ne. Nok ranan naan, in of naen nasaitan ki.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 — ausente —
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 — ausente —
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Karu hi mihiin batuur-batuur mak, hi ka maꞌosaꞌ ki fa mbi Uisneno In human ma In matan, In of nait naꞌratan ki mjair tuaf-tuaf reꞌ maꞌosaꞌ nbi In human ma In matan.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Aok-bian arki! Kais miꞌuab miꞌreꞌuf es nok es. Fin karu hi mmoeꞌ on naan ate, ma misaeb sanat piut neu atoniꞌ bian, hi mtanhai mrair Uisneno In atoran reꞌ nak, “Ho ro he mneek ho aom-bian, nahuum on reꞌ ho mneek ho tuam aan kuum.” Ma karu hi ka mituin fa atoran naan, hi miꞌratan amrair hi tuam ein anneis naꞌko Uisneno In Atoran.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Uisneno neikn On es nahakeb Atoran naan. Onaim In es reꞌ anmuiꞌ hak he nafeek hit rasin. In neikn On es anmuiꞌ hak he nsoi nafetin kit, aiꞌ anhukun naꞌmaet kit. Hi ka mmuiꞌ fa hak he mifeek atoniꞌ sin rasin, aiꞌ miꞌuab miꞌreꞌuf biak ein sin kanak arekot.
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 On nai! Hi ro he mihiin, he kais miꞌuab am mak, “Neno ia, aiꞌ nokaꞌ, hai he mnao meu kota nee joo! Hai he mnao mitua maan on reꞌ toon es. Ma hai he mrakan he miis maan akreꞌo!”
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Ho muhiin saaꞌ reꞌ nokaꞌ-nmeu te he njair? Ka tiit tain fa tuaf es, reꞌ nahiin nain in aꞌmoint ii on reꞌ mee. Mansian ii ꞌmoin ii on reꞌ nipuꞌ, reꞌ mamnitaꞌ rabah, rarit namneuk.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Reko nneis hi miꞌuab am mak, “Karu Uisneno nneek kit, maut he hit tmoin. Ma karu Uisneno nromi te, maut he hit bisa tmoeꞌ ia.”
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Natuin karu hi ka miꞌuab fa on reꞌ naan, hi suma miboo goah. Naan on reꞌ hi mnikan main Uisneno nbi hi teenb ein. Naan saant ii koꞌu!
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Mimnau mirek-rekoꞌ! Tuaf reꞌ nahini nrair saaꞌ es reꞌ batuur, mes ka nmoeꞌ natuin fa on naan, naan on reꞌ in nmoeꞌ ansaan anrari msaꞌ.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.