Tiago 4

Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hi mmatoe ma mmabaan es nok es. In raisn ii saaꞌ? Naan natuin anbi hi sonam ma hi tnaanm ein naan, anmuiꞌ tuaf-tuaf reꞌ namin ranan he nharineb sin tuak ein kuuk.
1 De onde vêm as guerras e brigas entre vós? Porventura não vêm disto, das concupiscências que guerreiam nos vossos membros?
2 Hi mikoman baer es, mes hi ꞌniim ein ka ntean fa he nreoꞌ naan ee. Rarit hi neekm ein namenan, ammatoe ma ammabaan, tar antea hi mroim he miꞌmaet es ate, ka mimtau fa.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e desejais ter, e não podeis obter; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Maski hi mꞌonen mifeek hau-fatu msaꞌ, mes hi ka mipein fa saaꞌ reꞌ hi mtoit je, natuin hi mtoit mituin ahaa hi tenab reꞌ he minokab hi sarit meseꞌ-meseꞌ.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para consumirdes em vossos deleites.
4 Batuur-batuur hi atoin ka aꞌkiꞌit ki fa! Hi on reꞌ amatsaos reꞌ anmakaek. Karu hi mituin moꞌet ma taos pah-pinan, hi mmoeꞌ hi tuam ein ammamuus mok Uisneno. Batuur ate!
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Qualquer que quiser ser amigo do mundo, torna-se um inimigo de Deus.
5 Etun Uisneno In Suur Akniunꞌ ee ntui mnak, “Uisneno natuabaꞌ In Asmaan Akniunꞌ ee et hit nekak. Es naan ate, Asmaan Akninuꞌ naan In roimn ii taꞌkiiꞌ tabaar tbi haa Na. Fin In reꞌ naan, amantinus.”
5 Pensais vós que a escritura diz em vão: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Saaꞌ antein, Uisneno nroim feꞌ he nfee nathoeb In nekan arekot amsaꞌ. Etun Suur Akniunꞌ ee ntui mnak:
6 Antes, dá mais graça. Portanto ele diz: Deus resiste aos orgulhosos, mas dá graça aos humildes.
7 Uisneno naan, Aꞌnakaf! Onaim amnonaꞌ hi tuam ein naan meu Ne, he mituin In romin. Hi kais mituin niut reuꞌf ein sin aꞌnaak kouꞌ goe in romin. Amraban maꞌtaniꞌ meu ne. Nok ranan naan, in of naen nasaitan ki.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 — ausente —
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai vossas mãos, vós pecadores; e purificai vossos corações, vós de duplo ânimo.
9 — ausente —
9 Estai aflitos, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em pesar.
10 Karu hi mihiin batuur-batuur mak, hi ka maꞌosaꞌ ki fa mbi Uisneno In human ma In matan, In of nait naꞌratan ki mjair tuaf-tuaf reꞌ maꞌosaꞌ nbi In human ma In matan.
10 Humilhai-vos diante do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Aok-bian arki! Kais miꞌuab miꞌreꞌuf es nok es. Fin karu hi mmoeꞌ on naan ate, ma misaeb sanat piut neu atoniꞌ bian, hi mtanhai mrair Uisneno In atoran reꞌ nak, “Ho ro he mneek ho aom-bian, nahuum on reꞌ ho mneek ho tuam aan kuum.” Ma karu hi ka mituin fa atoran naan, hi miꞌratan amrair hi tuam ein anneis naꞌko Uisneno In Atoran.
11 Não faleis mal uns dos outros, meus irmãos. Aquele que fala mal de seu irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és um cumpridor da lei, mas juiz.
12 Uisneno neikn On es nahakeb Atoran naan. Onaim In es reꞌ anmuiꞌ hak he nafeek hit rasin. In neikn On es anmuiꞌ hak he nsoi nafetin kit, aiꞌ anhukun naꞌmaet kit. Hi ka mmuiꞌ fa hak he mifeek atoniꞌ sin rasin, aiꞌ miꞌuab miꞌreꞌuf biak ein sin kanak arekot.
12 Há um legislador que é capaz de salvar e destruir. Quem és tu, porém, que julgas a outrem?
13 On nai! Hi ro he mihiin, he kais miꞌuab am mak, “Neno ia, aiꞌ nokaꞌ, hai he mnao meu kota nee joo! Hai he mnao mitua maan on reꞌ toon es. Ma hai he mrakan he miis maan akreꞌo!”
13 Ide agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e compraremos, e venderemos, e teremos um ganho.
14 Ho muhiin saaꞌ reꞌ nokaꞌ-nmeu te he njair? Ka tiit tain fa tuaf es, reꞌ nahiin nain in aꞌmoint ii on reꞌ mee. Mansian ii ꞌmoin ii on reꞌ nipuꞌ, reꞌ mamnitaꞌ rabah, rarit namneuk.
14 Porque vós não sabeis o que trará o amanhã. Porquanto, o que é a vossa vida? É apenas um vapor que aparece por um pouco de tempo, e depois desaparece.
15 Reko nneis hi miꞌuab am mak, “Karu Uisneno nneek kit, maut he hit tmoin. Ma karu Uisneno nromi te, maut he hit bisa tmoeꞌ ia.”
15 Porque isso é o que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, haveremos de viver, e faremos isto ou aquilo.
16 Natuin karu hi ka miꞌuab fa on reꞌ naan, hi suma miboo goah. Naan on reꞌ hi mnikan main Uisneno nbi hi teenb ein. Naan saant ii koꞌu!
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda esta glória é maligna.
17 Mimnau mirek-rekoꞌ! Tuaf reꞌ nahini nrair saaꞌ es reꞌ batuur, mes ka nmoeꞌ natuin fa on naan, naan on reꞌ in nmoeꞌ ansaan anrari msaꞌ.
17 Portanto, aquele que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.