Efésios 6
Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs NVT
1 On naan amsaꞌ riꞌaan ein! Hi es-es ate ro he mtornaat ma mutniin ho mahoint ein, natuin naan es reꞌ pantas, natuin hit Usiꞌ In romin.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Anbi Suur Akninuꞌ Uisneno matuꞌi mnak, “Ho ro he mhormaat ho ainaꞌ ma ho amaꞌ.” Rasi reꞌ ia, Uisneno In Kabin ma Prenat ahunut reꞌ anpaek rais manbaꞌan.
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 Fin oras Uisneno nasanut aprenat naan, In nahakeꞌ msaꞌ rais manbaꞌan am nak, “Karu ho mmoeꞌ mutuin on naan, ho of mupein tetus-athoen anho-hoen, ma ho mupein oras he mmoin maan ii, ro ꞌroo.”
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 On naan amsaꞌ, mahoint ein! Hi kais mitooꞌ, ammaheek, ma mbeos hi aanh ein rafuꞌ-rafuꞌ, natuin naan of anmoeꞌ sin natoꞌon amsaꞌ. Reko nneis, amꞌurus sin rek-reko, ma minoniꞌ sin anmurai naꞌko sin aanꞌ-anaꞌ feꞌ, he sin natuin Uisneno In ranan. Karu sin nmoꞌen sanat, miruruꞌ ma mikriraꞌ sin raan reko reꞌ amneot ma amnonot natuin Uisneno In romin.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 On naan amsaꞌ ameupt ein! Hi es-es ate ro he mumtau ma musmanan hi usim reꞌ naprenat ki anbi pah-pinan, ma mtornaat ma mitniin ee. Kais ammepu stenaꞌ-stenaꞌ, mes mituin batuur-batuur hi usim in romin, on reꞌ hi mituin batuur-batuur Kristus In romin.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Fin hi reꞌ ia Kristus In ameupt ein amsaꞌ. Onaim anbi pah-pinan ia, kais ammeup maꞌtain ahaa oras hi usim nok ki he hi mipein boꞌis. Mes ammeup maꞌtaniꞌ meu hi usim, maski in ka nok ki fa he hi miit ee. Naan es reꞌ natuin Uisneno In romin.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Onaim minaob hi mepu naan rek-reko ma mmakoe, on reꞌ hi mmeup meu hit Uisneno, ka mmeup fa meu hi usim mansian anmees.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Natuin hit tahiin tak, Uisneno of anbaras neu tuaf-tuaf reꞌ anmoeꞌ ꞌmoeꞌ arekot ma rais arekot. Maski sin reꞌ naan ameput aiꞌ usiꞌ, aiꞌ ate, aiꞌ atoin fareman, In nbaras neu sin ok-okeꞌ.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 On naan amsaꞌ usiꞌ ma aꞌnaet ein! Hi kais amkartaak hi ameupt ein naan. Fin sin nmuꞌin sin Usin et sonaf neno tunan, reꞌ humaꞌ meseꞌ on reꞌ hi nggoan amsaꞌ. In ka npiir fa humaf, mes In nneen sekau-sekau goah. Usiꞌ aiꞌ ameput, In neen nain sin ok-okeꞌ.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Au he usoup goen. Onaim amneen mirek-rekoꞌ au uab muniꞌ reꞌ ia. Hi ro he mnaaꞌ miher-heran hi rais pirsait meu Uisneno, natuin In reꞌ naan, hi Usiꞌ, ma In kuasan naan, maꞌtain reꞌuf. Naan es reꞌ nhaꞌtain ma naꞌbeꞌib ki.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Soraurs ein anpaken suniꞌ-kenat he nraban sin musun. On naan amsaꞌ, Uisneno nroim he hi on reꞌ sorarus. Fin In nroim he hi mraban tenab maufinu reꞌ aꞌnaak niut goe nmoꞌe. Es naan ate, hi ro he mibarab he mpaek Uisneno In suniꞌ-kenat namtiis.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Fin hit reꞌ ia, et baer makenat. Hit ka tmakeen fa he traban mansian, mes hit tmakeen atraban kuasat maufinu reꞌ hit ka tiit ee fa, atraban anaaꞌ aprenat sin, atraban kuasat meisꞌokan, ma traban rais maufinu sin.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Onaim hi ro he mibarab ampaek Uisneno In suniꞌ-kenat sin ok-okeꞌ. Karu oras maufinun naan antea nggoen ate, hi bisa mraban sin tar antea namsoup. Karu hi ka mmouf fa te, hi maran ma mtahan tar antea hi miis main sin een, es reꞌ naan.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Onaim hi ro he mhaek maꞌtaniꞌ! Ampirsai meu Uisneno In Kabin ma Prenat reꞌ batuur, natuin naan on reꞌ hi mpaek soraurs ein sin pasu ꞌfutuꞌ. Ammoni mneꞌo ma namnoon, fin reꞌ naan on reꞌ hi mpaek baur besi he anpafaꞌ naan hi ꞌbasam.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Mibarab he mnao mitoon Rais Reko reꞌ naruruꞌ ma nakriraꞌ ranan he tuaf anmoni nmarameꞌ nok Uisneno, fin reꞌ naan on reꞌ hi mpaek sapaut sorarus.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Ampirsai piut-piut meu Uisneno, fin reꞌ naan on reꞌ suniꞌ-kenat he hi bisa msiir ma mtangkis. Nok suniꞌ-kenat naan, hi bisa miꞌmaet niut maufinu in asfuu ai sin ok-okeꞌ reꞌ sin nseer ee nꞌain ki.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Amnaaꞌ miher-heran hi rais pirsait naan mak, hi mipeni mrair fetin miꞌko hi saant ein sin kuasat, fin reꞌ naan on reꞌ hi mpake ꞌsoeb besi. Amnaaꞌ miher-heran Uisneno In Kabin ma Prenat reꞌ In Asmaan Akniunꞌ ee anfee Je, fin reꞌ naan on reꞌ sorarus annaaꞌ suniꞌ.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Karu hi mroim he mhaek miꞌbeꞌi te, hi ro he mꞌonen piut-piut ampaek Uisneno In Asmaan Akninuꞌ In kuasan. Ampao piut-piut, ma kais misnasab onen-totis reꞌ amteek Uisneno Iin na anbin mee-mee.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Ma kais amnikan he mꞌonen amteek kau msaꞌ. Amtoit he Uisneno nfee kau in haan manbasan, he reko te au utoon maat-maat In sarit neu tuaf bian sin.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Maski au ꞌjair atoin bui, mes Usif Yesus anhaef kau ꞌjair in atutaꞌ. Onaim amꞌonen amteek kau, he au kais umtau ma usmaan, oras au uꞌuab batuur, fin reꞌ naan au mepu.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Au ꞌroim he hi mihiin au ꞌhakek ma au ꞌnaok. Nok rasi naan, au ꞌhaef naiꞌ Tekikus neit. In reꞌ naan, au aok-bian reꞌ au ꞌneek. In nanaob Usif Yesus Kristus In meup goe msaꞌ.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Maut he in natoon ma naretaꞌ ki areꞌ saaꞌ anmatoom nok kau et bare ia. Ma au ꞌroim he ꞌhaꞌtain hi neekm ein amsaꞌ.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Au ꞌtoit he hit Amaꞌ Uisneno, ma hit Usiꞌ Yesus Kristus, Sin narameꞌ ki es nok es, ma ammaneek es nok es, natuin hi mpirsai meu Sin.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Au ꞌonen amsaꞌ, he hit Usiꞌ Yesus Kristus naruruꞌ ma nakriraꞌ In nekan arekot neu tuaf-tuaf sin reꞌ anneek Ee piut.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.