Efésios 6
Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs NVI
1 On naan amsaꞌ riꞌaan ein! Hi es-es ate ro he mtornaat ma mutniin ho mahoint ein, natuin naan es reꞌ pantas, natuin hit Usiꞌ In romin.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Anbi Suur Akninuꞌ Uisneno matuꞌi mnak, “Ho ro he mhormaat ho ainaꞌ ma ho amaꞌ.” Rasi reꞌ ia, Uisneno In Kabin ma Prenat ahunut reꞌ anpaek rais manbaꞌan.
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 Fin oras Uisneno nasanut aprenat naan, In nahakeꞌ msaꞌ rais manbaꞌan am nak, “Karu ho mmoeꞌ mutuin on naan, ho of mupein tetus-athoen anho-hoen, ma ho mupein oras he mmoin maan ii, ro ꞌroo.”
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 On naan amsaꞌ, mahoint ein! Hi kais mitooꞌ, ammaheek, ma mbeos hi aanh ein rafuꞌ-rafuꞌ, natuin naan of anmoeꞌ sin natoꞌon amsaꞌ. Reko nneis, amꞌurus sin rek-reko, ma minoniꞌ sin anmurai naꞌko sin aanꞌ-anaꞌ feꞌ, he sin natuin Uisneno In ranan. Karu sin nmoꞌen sanat, miruruꞌ ma mikriraꞌ sin raan reko reꞌ amneot ma amnonot natuin Uisneno In romin.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 On naan amsaꞌ ameupt ein! Hi es-es ate ro he mumtau ma musmanan hi usim reꞌ naprenat ki anbi pah-pinan, ma mtornaat ma mitniin ee. Kais ammepu stenaꞌ-stenaꞌ, mes mituin batuur-batuur hi usim in romin, on reꞌ hi mituin batuur-batuur Kristus In romin.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Fin hi reꞌ ia Kristus In ameupt ein amsaꞌ. Onaim anbi pah-pinan ia, kais ammeup maꞌtain ahaa oras hi usim nok ki he hi mipein boꞌis. Mes ammeup maꞌtaniꞌ meu hi usim, maski in ka nok ki fa he hi miit ee. Naan es reꞌ natuin Uisneno In romin.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Onaim minaob hi mepu naan rek-reko ma mmakoe, on reꞌ hi mmeup meu hit Uisneno, ka mmeup fa meu hi usim mansian anmees.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Natuin hit tahiin tak, Uisneno of anbaras neu tuaf-tuaf reꞌ anmoeꞌ ꞌmoeꞌ arekot ma rais arekot. Maski sin reꞌ naan ameput aiꞌ usiꞌ, aiꞌ ate, aiꞌ atoin fareman, In nbaras neu sin ok-okeꞌ.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 On naan amsaꞌ usiꞌ ma aꞌnaet ein! Hi kais amkartaak hi ameupt ein naan. Fin sin nmuꞌin sin Usin et sonaf neno tunan, reꞌ humaꞌ meseꞌ on reꞌ hi nggoan amsaꞌ. In ka npiir fa humaf, mes In nneen sekau-sekau goah. Usiꞌ aiꞌ ameput, In neen nain sin ok-okeꞌ.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Au he usoup goen. Onaim amneen mirek-rekoꞌ au uab muniꞌ reꞌ ia. Hi ro he mnaaꞌ miher-heran hi rais pirsait meu Uisneno, natuin In reꞌ naan, hi Usiꞌ, ma In kuasan naan, maꞌtain reꞌuf. Naan es reꞌ nhaꞌtain ma naꞌbeꞌib ki.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Soraurs ein anpaken suniꞌ-kenat he nraban sin musun. On naan amsaꞌ, Uisneno nroim he hi on reꞌ sorarus. Fin In nroim he hi mraban tenab maufinu reꞌ aꞌnaak niut goe nmoꞌe. Es naan ate, hi ro he mibarab he mpaek Uisneno In suniꞌ-kenat namtiis.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Fin hit reꞌ ia, et baer makenat. Hit ka tmakeen fa he traban mansian, mes hit tmakeen atraban kuasat maufinu reꞌ hit ka tiit ee fa, atraban anaaꞌ aprenat sin, atraban kuasat meisꞌokan, ma traban rais maufinu sin.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Onaim hi ro he mibarab ampaek Uisneno In suniꞌ-kenat sin ok-okeꞌ. Karu oras maufinun naan antea nggoen ate, hi bisa mraban sin tar antea namsoup. Karu hi ka mmouf fa te, hi maran ma mtahan tar antea hi miis main sin een, es reꞌ naan.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Onaim hi ro he mhaek maꞌtaniꞌ! Ampirsai meu Uisneno In Kabin ma Prenat reꞌ batuur, natuin naan on reꞌ hi mpaek soraurs ein sin pasu ꞌfutuꞌ. Ammoni mneꞌo ma namnoon, fin reꞌ naan on reꞌ hi mpaek baur besi he anpafaꞌ naan hi ꞌbasam.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Mibarab he mnao mitoon Rais Reko reꞌ naruruꞌ ma nakriraꞌ ranan he tuaf anmoni nmarameꞌ nok Uisneno, fin reꞌ naan on reꞌ hi mpaek sapaut sorarus.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Ampirsai piut-piut meu Uisneno, fin reꞌ naan on reꞌ suniꞌ-kenat he hi bisa msiir ma mtangkis. Nok suniꞌ-kenat naan, hi bisa miꞌmaet niut maufinu in asfuu ai sin ok-okeꞌ reꞌ sin nseer ee nꞌain ki.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Amnaaꞌ miher-heran hi rais pirsait naan mak, hi mipeni mrair fetin miꞌko hi saant ein sin kuasat, fin reꞌ naan on reꞌ hi mpake ꞌsoeb besi. Amnaaꞌ miher-heran Uisneno In Kabin ma Prenat reꞌ In Asmaan Akniunꞌ ee anfee Je, fin reꞌ naan on reꞌ sorarus annaaꞌ suniꞌ.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Karu hi mroim he mhaek miꞌbeꞌi te, hi ro he mꞌonen piut-piut ampaek Uisneno In Asmaan Akninuꞌ In kuasan. Ampao piut-piut, ma kais misnasab onen-totis reꞌ amteek Uisneno Iin na anbin mee-mee.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Ma kais amnikan he mꞌonen amteek kau msaꞌ. Amtoit he Uisneno nfee kau in haan manbasan, he reko te au utoon maat-maat In sarit neu tuaf bian sin.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Maski au ꞌjair atoin bui, mes Usif Yesus anhaef kau ꞌjair in atutaꞌ. Onaim amꞌonen amteek kau, he au kais umtau ma usmaan, oras au uꞌuab batuur, fin reꞌ naan au mepu.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Au ꞌroim he hi mihiin au ꞌhakek ma au ꞌnaok. Nok rasi naan, au ꞌhaef naiꞌ Tekikus neit. In reꞌ naan, au aok-bian reꞌ au ꞌneek. In nanaob Usif Yesus Kristus In meup goe msaꞌ.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Maut he in natoon ma naretaꞌ ki areꞌ saaꞌ anmatoom nok kau et bare ia. Ma au ꞌroim he ꞌhaꞌtain hi neekm ein amsaꞌ.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Au ꞌtoit he hit Amaꞌ Uisneno, ma hit Usiꞌ Yesus Kristus, Sin narameꞌ ki es nok es, ma ammaneek es nok es, natuin hi mpirsai meu Sin.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Au ꞌonen amsaꞌ, he hit Usiꞌ Yesus Kristus naruruꞌ ma nakriraꞌ In nekan arekot neu tuaf-tuaf sin reꞌ anneek Ee piut.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.