2 Tessalonicenses 2
Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs VC
1 Aok-bian arki! Hai he mitoon meu ki rasi anmatoom nok hit Usiꞌ, Yesus Kristus, In oras reꞌ he nkoen On anfain neem, ma oras hit arkit tabua tok Ne.
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 Kais maan aa fa te, tuaf es neem napoi ki te, hi mroim mituin aah. Hi of amtakaꞌnanaꞌ karu hi mneen biak ein nak, Usiꞌ ankoen On anfain neem anrair jen. Maski sin naꞌuab ein nak, sin napenin hanaf naꞌko Uisneno In Asmanan, aiꞌ sin nnenan naꞌko biak ein, aiꞌ sin napenin surat naꞌko kai, mes kais ampirsai sin. Natuin rasin naan, poi ok-okeꞌ!
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Kais amkonan biak ein he namonob ki. Fin of anmuiꞌ naan tua amaufiunt es, neem nahuun feꞌ, rarit naꞌ Usif Yesus ankoen On anfain neem. Tua amaufinut reꞌ ia, of anraban maꞌtaniꞌ neu Uisneno, tar antea too mfaun ein natuin ee ma nraban Uisneno msaꞌ. Tuaf reꞌ ia, in maufiun ii maꞌtain besi! Es naan ate, batuurn ii, in ro he ntaam neu ai mararaꞌ abar-barat.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 In naꞌnaeb in tuan ee naꞌraat anneis naꞌko areꞌ kanan pah tuaf, ma nraban nain areꞌ kanan uis fuat reꞌ mansian ii naꞌruriꞌ ma naꞌbesan neun sin. Ma in ntaam neu Uisneno In Uim Onen Uuf amsaꞌ, rarit in npaas in aꞌbaasn ee mnak, “Au reꞌ ia, Uisneno kau!”
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Hi mimnau, aiꞌ kaah? Neon goes ii, au utoon ꞌain ki anmatoom nok tuaf reꞌ naan, oras au ubua ꞌok ki feꞌ. Batuur!
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Oras ia, tua amaufinut naan ka ntea in oors aa fa feꞌ he nakriraꞌ in tuan, natuin anmuiꞌ tuaf anꞌekaꞌ ma ntaahn ee. Ma hi mihini msaꞌ mak, saaꞌ na es reꞌ antaahn ee ji on reꞌ naan.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Oras ia, abroet reꞌ he ntao taisiub gui, nmepu mninuꞌ-mninuꞌ, natuin anmuiꞌ tuaf anꞌekaꞌ ma ntaahn ee. Mes anmuiꞌ oras he tuaf reꞌ anꞌekaꞌ ma ntaahn ee naan, of he nafeitn ee.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Rarit tua abroet naan, anpoi neem ma ntao in meupn ee maat-maat. Mes nateef nok Usif Yesus In oras amasat reꞌ nkoen On anfain neem, In naꞌuab hanaf meseꞌ te, tuaf naan anreꞌu nkoon.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Mes oras Usif Yesus ka nkoen On anfain neem fa feꞌ ete, niut reuꞌf ein sin aꞌnaak kouꞌ goe nfee kuasa maꞌtaniꞌ neu tua amaufinut naan, he in bisa nmoeꞌ rais sanmakat humaꞌ-humaꞌ, tar antea mansian ii nateenb ein am nak, of oniꞌ tuaf anpaek Uisneno In kuasan.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Nok ranan naan, tuaf naan napoi ma nputa-kriu naan kuun too mfaun ein. Sin reꞌ naan, of anbaits ok naꞌkon Uisneno. Maski In nfei ranan he nsoi nafetin naan kuun sin, mes sin ntitar ma napasib In sarit naan, ma ka nromin fa he npirsain rais amneot ma amnonot.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Etun Uisneno npooh naneuk sin neek ein naꞌko rais amneot ma amnonot, maut he sin npirsain neu rais puta-kriu ngguin.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 Nok ranan naan, Uisneno nfee hukun maꞌfenaꞌ neu tuaf ein naan, natuin sin ka npirsain fa neu rais amneot ma amnonot. Fin sin nroim nanesib neu ꞌmoeꞌ amreꞌut.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Aok-bian arki! Hai mtoit makasi piut meu Uisneno, natuin In nneek ki. Natuin oras In ka nmoeꞌ fa pah-pinan ia feꞌ ete, In nafeek anrair he nsoi nafetin naan ki. Rarit In nfee In Asmanan he nakninuꞌ ki, natuin hi mpirsai rais amneot ma amnonot.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Oras hai mitoon Rais Reko meu ki, Uisneno npaek Rais Reko naan he noꞌen ki, maut he hi mnaben mihiin hit Usif Yesus Kristus In pinan ma krahan.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Aok-bian arki! Hi ro he mtahan piut, mpooh ma mnaaꞌ miher-heran saaꞌ-saaꞌ reꞌ hai mitoon ki sin, ma saaꞌ-saaꞌ reꞌ hai mtui miit sin amsaꞌ.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 — ausente —
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 — ausente —
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.