2 Tessalonicenses 2
Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs NTLH
1 Aok-bian arki! Hai he mitoon meu ki rasi anmatoom nok hit Usiꞌ, Yesus Kristus, In oras reꞌ he nkoen On anfain neem, ma oras hit arkit tabua tok Ne.
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 Kais maan aa fa te, tuaf es neem napoi ki te, hi mroim mituin aah. Hi of amtakaꞌnanaꞌ karu hi mneen biak ein nak, Usiꞌ ankoen On anfain neem anrair jen. Maski sin naꞌuab ein nak, sin napenin hanaf naꞌko Uisneno In Asmanan, aiꞌ sin nnenan naꞌko biak ein, aiꞌ sin napenin surat naꞌko kai, mes kais ampirsai sin. Natuin rasin naan, poi ok-okeꞌ!
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Kais amkonan biak ein he namonob ki. Fin of anmuiꞌ naan tua amaufiunt es, neem nahuun feꞌ, rarit naꞌ Usif Yesus ankoen On anfain neem. Tua amaufinut reꞌ ia, of anraban maꞌtaniꞌ neu Uisneno, tar antea too mfaun ein natuin ee ma nraban Uisneno msaꞌ. Tuaf reꞌ ia, in maufiun ii maꞌtain besi! Es naan ate, batuurn ii, in ro he ntaam neu ai mararaꞌ abar-barat.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 In naꞌnaeb in tuan ee naꞌraat anneis naꞌko areꞌ kanan pah tuaf, ma nraban nain areꞌ kanan uis fuat reꞌ mansian ii naꞌruriꞌ ma naꞌbesan neun sin. Ma in ntaam neu Uisneno In Uim Onen Uuf amsaꞌ, rarit in npaas in aꞌbaasn ee mnak, “Au reꞌ ia, Uisneno kau!”
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Hi mimnau, aiꞌ kaah? Neon goes ii, au utoon ꞌain ki anmatoom nok tuaf reꞌ naan, oras au ubua ꞌok ki feꞌ. Batuur!
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Oras ia, tua amaufinut naan ka ntea in oors aa fa feꞌ he nakriraꞌ in tuan, natuin anmuiꞌ tuaf anꞌekaꞌ ma ntaahn ee. Ma hi mihini msaꞌ mak, saaꞌ na es reꞌ antaahn ee ji on reꞌ naan.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Oras ia, abroet reꞌ he ntao taisiub gui, nmepu mninuꞌ-mninuꞌ, natuin anmuiꞌ tuaf anꞌekaꞌ ma ntaahn ee. Mes anmuiꞌ oras he tuaf reꞌ anꞌekaꞌ ma ntaahn ee naan, of he nafeitn ee.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Rarit tua abroet naan, anpoi neem ma ntao in meupn ee maat-maat. Mes nateef nok Usif Yesus In oras amasat reꞌ nkoen On anfain neem, In naꞌuab hanaf meseꞌ te, tuaf naan anreꞌu nkoon.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Mes oras Usif Yesus ka nkoen On anfain neem fa feꞌ ete, niut reuꞌf ein sin aꞌnaak kouꞌ goe nfee kuasa maꞌtaniꞌ neu tua amaufinut naan, he in bisa nmoeꞌ rais sanmakat humaꞌ-humaꞌ, tar antea mansian ii nateenb ein am nak, of oniꞌ tuaf anpaek Uisneno In kuasan.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Nok ranan naan, tuaf naan napoi ma nputa-kriu naan kuun too mfaun ein. Sin reꞌ naan, of anbaits ok naꞌkon Uisneno. Maski In nfei ranan he nsoi nafetin naan kuun sin, mes sin ntitar ma napasib In sarit naan, ma ka nromin fa he npirsain rais amneot ma amnonot.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Etun Uisneno npooh naneuk sin neek ein naꞌko rais amneot ma amnonot, maut he sin npirsain neu rais puta-kriu ngguin.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Nok ranan naan, Uisneno nfee hukun maꞌfenaꞌ neu tuaf ein naan, natuin sin ka npirsain fa neu rais amneot ma amnonot. Fin sin nroim nanesib neu ꞌmoeꞌ amreꞌut.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Aok-bian arki! Hai mtoit makasi piut meu Uisneno, natuin In nneek ki. Natuin oras In ka nmoeꞌ fa pah-pinan ia feꞌ ete, In nafeek anrair he nsoi nafetin naan ki. Rarit In nfee In Asmanan he nakninuꞌ ki, natuin hi mpirsai rais amneot ma amnonot.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Oras hai mitoon Rais Reko meu ki, Uisneno npaek Rais Reko naan he noꞌen ki, maut he hi mnaben mihiin hit Usif Yesus Kristus In pinan ma krahan.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Aok-bian arki! Hi ro he mtahan piut, mpooh ma mnaaꞌ miher-heran saaꞌ-saaꞌ reꞌ hai mitoon ki sin, ma saaꞌ-saaꞌ reꞌ hai mtui miit sin amsaꞌ.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 — ausente —
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 — ausente —
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.