2 Tessalonicenses 1

Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tabe ma haan buseet naꞌko au naiꞌ Paulus kau, ma au partein naiꞌ Silas ma naiꞌ Timotius.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Hai mtoit he Sin nakriraꞌ Sin nekak arekot neu ki, maut he hi mmoni mbi mamut, rameꞌ es nok es, ma taininaꞌ.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Aok-bian arki! Hai ro he mtoit makasi piut-piut meu Uisneno, natuin hi rais pirsait naan maꞌtaniꞌ piut meu Ne, ma hi rais maneekt aan amsaꞌ maꞌtaniꞌ piut.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 Es naan ate, hai mitoon meu Uisneno In jemaaꞌt ein ambi mee-mee anmatoom nok ki. Hai mitoon am mak, maski biak ein anteir hae ki ma nhaꞌmuiꞌ ki, mes hi maran ma mtahan ambi hi rais pirsait naan.
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Rasin reꞌ ia nakriir ok am nak, Uisneno of nafeek hi rais je te, natai. Fin haꞌmuꞌit reꞌ hi misaah ee oras ia, ro pantas neik ki mtaam amjair Uisneno Iin na. In reꞌ naan, hi Usif.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Kais mimtau, natuin Uisneno naan, atai rasi. Amkius! In of anbaras neu tuaf-tuaf reꞌ anhaꞌmuiꞌ ki.
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 In of nait nain haꞌmuiꞌt ein reꞌ hi misaah sin naan amsaꞌ. In of anmoeꞌ neu kai on naan amsaꞌ.
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 Sin of ansaun neman nbin ai piin koꞌu. In nbaras sin arsin reꞌ ka nromin fa he nahiin Uisneno, ma reꞌ ka nromin fa he natuin Usif Yesus In Rais Reko.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 In nfee hukun maineun besi reꞌ nabar-baar neu sin arsin, tar antea sin nreꞌun nkonon. In nriuꞌ napoitan sin naꞌkon In human ma In matan, he sin kais annaben antein In kuasan reꞌ anpiin ma nakraah reꞌ naan.
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 Mes oras In ankoen On anfain neem, areꞌ apirsait ein nanaib ma naꞌrat-ratan In kanan, ma nhormaat Ee. Hi of ambi apirsait ein sin atnaank ein amsaꞌ, natuin hi amtoup Rais Reko, reꞌ neon goes ii hai mitoon ki je naan.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 Es naan ate, hai mꞌonen fai-manas ma mteek ki mbi hai onen, maut he Uisneno nkius ki nak, hi ro pantas he mjair In nonot-asar. Hai mtoit he In nfee In kuasan amsaꞌ neu ki, he hi bisa mmoeꞌ areꞌ rais reko mituin saaꞌ reꞌ hi mifeek he mmoꞌe, ma mituin saaꞌ reꞌ hi mpirsai.
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 Karu hi mmoin nok ranan reꞌ naan ate, of biak ein nait naꞌratan Usif Yesus In kanan. Ma hi of mipein boꞌis ma mnaikas amsaꞌ, natuin hi mituin Ee. Rasin reꞌ ia ok-okeꞌ of anjarin, natuin hit Amaꞌ Uisneno, ma hit Usiꞌ Yesus Kristus, Sin neek rekon.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.