2 Tessalonicenses 1
Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs ARIB
1 Tabe ma haan buseet naꞌko au naiꞌ Paulus kau, ma au partein naiꞌ Silas ma naiꞌ Timotius.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Hai mtoit he Sin nakriraꞌ Sin nekak arekot neu ki, maut he hi mmoni mbi mamut, rameꞌ es nok es, ma taininaꞌ.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Aok-bian arki! Hai ro he mtoit makasi piut-piut meu Uisneno, natuin hi rais pirsait naan maꞌtaniꞌ piut meu Ne, ma hi rais maneekt aan amsaꞌ maꞌtaniꞌ piut.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 Es naan ate, hai mitoon meu Uisneno In jemaaꞌt ein ambi mee-mee anmatoom nok ki. Hai mitoon am mak, maski biak ein anteir hae ki ma nhaꞌmuiꞌ ki, mes hi maran ma mtahan ambi hi rais pirsait naan.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 Rasin reꞌ ia nakriir ok am nak, Uisneno of nafeek hi rais je te, natai. Fin haꞌmuꞌit reꞌ hi misaah ee oras ia, ro pantas neik ki mtaam amjair Uisneno Iin na. In reꞌ naan, hi Usif.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Kais mimtau, natuin Uisneno naan, atai rasi. Amkius! In of anbaras neu tuaf-tuaf reꞌ anhaꞌmuiꞌ ki.
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 In of nait nain haꞌmuiꞌt ein reꞌ hi misaah sin naan amsaꞌ. In of anmoeꞌ neu kai on naan amsaꞌ.
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 Sin of ansaun neman nbin ai piin koꞌu. In nbaras sin arsin reꞌ ka nromin fa he nahiin Uisneno, ma reꞌ ka nromin fa he natuin Usif Yesus In Rais Reko.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 In nfee hukun maineun besi reꞌ nabar-baar neu sin arsin, tar antea sin nreꞌun nkonon. In nriuꞌ napoitan sin naꞌkon In human ma In matan, he sin kais annaben antein In kuasan reꞌ anpiin ma nakraah reꞌ naan.
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 Mes oras In ankoen On anfain neem, areꞌ apirsait ein nanaib ma naꞌrat-ratan In kanan, ma nhormaat Ee. Hi of ambi apirsait ein sin atnaank ein amsaꞌ, natuin hi amtoup Rais Reko, reꞌ neon goes ii hai mitoon ki je naan.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Es naan ate, hai mꞌonen fai-manas ma mteek ki mbi hai onen, maut he Uisneno nkius ki nak, hi ro pantas he mjair In nonot-asar. Hai mtoit he In nfee In kuasan amsaꞌ neu ki, he hi bisa mmoeꞌ areꞌ rais reko mituin saaꞌ reꞌ hi mifeek he mmoꞌe, ma mituin saaꞌ reꞌ hi mpirsai.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 Karu hi mmoin nok ranan reꞌ naan ate, of biak ein nait naꞌratan Usif Yesus In kanan. Ma hi of mipein boꞌis ma mnaikas amsaꞌ, natuin hi mituin Ee. Rasin reꞌ ia ok-okeꞌ of anjarin, natuin hit Amaꞌ Uisneno, ma hit Usiꞌ Yesus Kristus, Sin neek rekon.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.