2 Timóteo 2
Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs NVT
1 Timotius, au aan nekaꞌ! Yesus Kristus naan, Atoin neek reko. Oras ia, ho mmafuut mok Ne, ma In nabarab he nhaꞌtain ho nekam. Onaim ho ro he mtoup goah!
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 Unuꞌ te, au unoniꞌ ko ꞌbi too mfaun ein sin humak ma sin matak anmatoom nok Uisneno In raan aꞌhonis reꞌ amneot. Onaim oras ia, au ꞌtoit ko, he areꞌ saaꞌ-saaꞌ reꞌ ho mneen amrair sin naꞌko kau, ho meik sin ma mnao munoniꞌ mtein sin meu tuaf-tuaf reꞌ mapirsaꞌi. Tuaf ein reꞌ naan, ro he nmanoen he nanoniꞌ ntein tuaf bian.
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 Hit ar-arkit reꞌ ia, tahuum on reꞌ Yesus Kristus In soraurs ein. Onaim hit ar-arkit tsutai haꞌmuꞌit on reꞌ In. Natuin ho reꞌ naan, soraur reok goes, ho ro he msutai ho sapaam.
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Sorarus reꞌ nanaob in mepu, ka nheu-heu gon fa neu urusan bian anteniꞌ. Nok ranan naan, in bisa nharineb in aꞌnakat.
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 Tait iꞌtopeꞌ ꞌtetaꞌ naꞌko mariꞌut. Karu he tmariuꞌ tok, ro he tatuin mariꞌut naan in atoran. Mes karu ka tatuin fa te, of napoitan kit, ma ka tapein fa mnisat. On naan amsaꞌ, karu he tanaob Uisneno In mepu, ro he tatuin In atoran.
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 Amkius atoin tani msaꞌ. In nmeup maꞌtaniꞌ anbi in rene. Onaim in es reꞌ annaben nahuun neu in reen je in afan.
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 Mutenab murek-rekoꞌ aꞌtoep ein feꞌe na. Uisneno of namnaub ma natoon sin aꞌmoufk ein neu ko.
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 Mutenab murek-rekoꞌ Yesus Kristus. In reꞌ naan, usif naiꞌ Daut in sufan-kaꞌun. In nmaet, mes Uisneno namonib nafaniꞌ nrair Je. Naan anjair Rais Reko, reꞌ au ꞌeik je ma utoon ee nbi mee-mee.
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 Natuin au utoon Rais Reko naan, es naꞌ au upein maꞌneꞌat ia. Saaꞌ antein sin nfuut kau npaek korenit, nahuum on reꞌ au reꞌ ia atoin maufinu. Mes sin ka naꞌbeꞌin fa he nfutuꞌ ma nkorenit Uisneno In Rais Reko.
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 Onaim au ubarab au tuak ii he usaah kuuk maꞌneꞌat humaꞌ-humaꞌ. Asar Uisneno In tuaf ein reꞌ In npiir naan sin naan, napenin saok sanat ma rasi ꞌhonis. Fin Uisneno of nait naꞌratan sin piut, natuin sin antaam anjarin Yesus Kristus Iin na.
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 Uab ein reꞌ ia, ro batuur:
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 Karu hit taran ma ttahan atbi maꞌneꞌat,
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 Maski hit ka taꞌkiiꞌ fa,
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 Tius! Mumnaub apirsait ein, he sin kais annikan rasin reꞌ ia ok-okeꞌ. Amreek sin ampaek Uisneno In kanan, he sin nasnasab uab ein reꞌ anmatoenaꞌ rasi nmatoom nok uab tuuk es in aꞌmoufun. Rasin naan ka maꞌafaꞌ fa. Suma nareꞌu haa aneent ein sin teenb ein.
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 Maim ranan rek-reko he mmoeꞌ ho tuam aan on reꞌ ameput reꞌ masoꞌik anbi Uisneno. Tuaf on reꞌ naan, kais namaeb on, natuin in nanaob in meup goe nok rek-reko. Ho ro he mjair tuaf reꞌ munoniꞌ namneo goah anmatoom nok Uisneno In Kabin ma Prenat. Fin In Kabin ma Prenat naan, ro namneo!
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 Muꞌrobaꞌ ho tuam aan muꞌko uab ein reꞌ ka maꞌuꞌu fa, ma muꞌko uab ein reꞌ ka neik fa hormaat neu Uisneno. Natuin rasin naan anmoeꞌ mansian ii nmaufiun piut-piut.
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 Sin uab maufiun ein naan annoman nahuum on reꞌ menas es, reꞌ anteek ee te nak, kanker. Naiꞌ Himenius ma naiꞌ Filetus sin uabk ein on reꞌ naan!
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 Sin noink ein ansanan. Sin nak, atoin amaets ein, anmonin nfain een. Mes naan ansaan! Nok ranan naan, sin nbeon nrarin naꞌkon noniꞌ amneot. Saaꞌ-saaꞌ reꞌ sin nanoniꞌ sin naan, nareuꞌ tuaf bian sin neek pirsait.
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 Mes aꞌsukif reꞌ Uisneno nateke nrair je naan, namkeis. Anbi ꞌsukif naan matuꞌi mnak, “Uisneno nahiin narek-rekoꞌ In nonot-asar sin”, ma “Sekau-sekau reꞌ naꞌruriꞌ ma naꞌbees neu Uisneno, ro he naꞌrobaꞌ in tuan ee naꞌko maufinu.” Aꞌsukif naan, es reꞌ Uisneno Iin na.
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 — ausente —
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 — ausente —
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 Muinf ein bisa nmoufun rabah natuin sin neek roimt ein. Mes ho ro he mpanat ho tuam aan rek-reko, kais mutuin ho neek roimt aan. Maim meu ꞌmoeꞌ reko piut-piut. Ampirsai piut meu Uisneno. Ammoni mbi manekat, rais rameꞌ ma mamut mok tuaf bian. Areꞌ apirsait ein neu Uisneno, reꞌ anmonin nok neek akninuꞌ naan, sin nromin he nmoꞌen rais reko piut-piut. Onaim Timotius, ho ro he moes aan sin!
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 Au utoon ufaniꞌ ko sin! Kais amseitn om he mnao mmatoenaꞌ rasi-rasi reꞌ ka maꞌuꞌu fa. Natuin rasin naan suma neik ki meu matoes ma mabanat.
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 Ameput neu Uisneno ka nabeiꞌ fa he njair amatoes. Mes sin ro he nneek maꞌnuran nok too mfaun, nanoniꞌ nahinin, ma nneek amnaun neu amatoes ein.
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 Sin ro he natuuk reko neu tuaf-tuaf reꞌ biasa nraban. Nok ranan naan, karu reko te, Uisneno naꞌbaniꞌ sin neek ein ma naꞌpisan, rarit sin ntoup saaꞌ-saaꞌ reꞌ arekot amneot.
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 Nok ranan naan, sin bisa naꞌteꞌun sin neek ein antein, rarit sin nasoitn ok naꞌko niut reuꞌf ein sin aꞌnaak kouꞌ goe, reꞌ anfuut sin he natuin in roimn ee.
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.