2 Timóteo 1

Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 — ausente —
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Au ꞌonen fai-manas ma ꞌteek ko. Au ꞌtoit makasi piut-piut ꞌeu Uisneno, natuin ho mutuin Ee piut. Au ꞌtuthae Je nok neek akninuꞌ, on reꞌ hit beꞌi-naꞌi sin antuthae Je.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Au umnau, oras hit tbaits ok neno naan, ho mkae mpin-pinus. Etun au ꞌroim he uteef aꞌtein ꞌok ko, maut he au ꞌmariin.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Au umnau neno naan, oras ho mmurai mpirsai batuur-batuur meu Usif Yesus. Rais pirsait human on reꞌ naan, naꞌuu ma naꞌbaaꞌ nain naꞌko ho beꞌi bi Luisa, ma ho ainaꞌ bi Yunika in nekan. Ma au aꞌtebes amsaꞌ ꞌak rais pirsait human on reꞌ naan anmoin et ho nekam amsaꞌ.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Neno naan, oras au ꞌait au ꞌniimk ein ma ꞌtao sin ꞌeu ko, rarit au ꞌonen aꞌteek ko, oras naan Uisneno ntao ko manoef ma mahinif he ho bisa mmeup meu Ne. Onaim oras ia, au ꞌtoit ko he munaobaꞌ mufaniꞌ ho manoef ma mahinif naan.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Fin Uisneno In Asmanan ka nmoeꞌ kit fa he tjair amtaus. Mes In nmoeꞌ kit atjair tuaf-tuaf reꞌ naꞌbeiꞌ ma npirsai in tuan, reꞌ anmaneek nahiin, ma nafreu nahiin in tuan ee rek-reko.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Onaim kais mumaeb om he muꞌuab anmatoom hit Usiꞌ. Ma kais mumaeb om natuin anhukun kau et bui. Au ꞌtaam bui reꞌ ia, natuin au ꞌtuthae hit Usiꞌ. Onaim karu ho mutoon Rais Reko naan ate, ho ro he mubarab ho tuam aan he musaah susat-maꞌneꞌat on reꞌ hai. Karu ho mupein susat-maꞌneꞌat on reꞌ naan, Uisneno of anhaꞌtain ko.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 — ausente —
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 — ausente —
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Etun Uisneno nait kau ꞌjair haef ꞌeu Yesus Kristus, he au utoon In Rais Reko, ma unoniꞌ sekau-sekau nbi mee-mee.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Rasin reꞌ naan ok-okeꞌ nmoeꞌ kau mꞌes naꞌ au upein ꞌhaꞌmuꞌit et bui ia in nanan. Mes au ka umaeb ok fa! Natuin au uhiin sekau es reꞌ au ꞌpirsai. In es reꞌ Usif Yesus. Ma au uhiin namneo-namneo ꞌak In es reꞌ nanaꞌat kau mepu reꞌ ia, In es reꞌ anpafaꞌ ma npanat mepu reꞌ ia, ma In es reꞌ anhaꞌtain kau he au bisa unaob mepu reꞌ ia, tar antea In nkoen On anfain neem.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Onaim mutuin nai ꞌtopeꞌ nbi ꞌmonit naꞌko noniꞌ amneot, reꞌ au ukriraꞌ sin ꞌeu ko. Karu ho mpirsai piut-piut, ma mneek sekau-sekau, ho mutoon ma mukriraꞌ mak ho mmafuut mok Yesus Kristus.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Uisneno nanaꞌat anrair aꞌmuꞌif maꞌosaꞌ huum es et ho ꞌnimam, es reꞌ noniꞌ arekot amneot. Onaim ampanat murek-rekoꞌ aꞌmuꞌif reꞌ naan! Ampaek Uisneno In Asmaan Akninuꞌ reꞌ et hit nekak, maut he In nturun ma nbaab ko, he mpanat aꞌmuꞌif naan rek-reko.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Ho of amneen amrair nak naiꞌ Figelus ma naiꞌ Hermogenes, sin atoin sonaꞌ naꞌkon propinsi Asia sin nasaitan kau goen.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 — ausente —
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 — ausente —
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 — ausente —
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.