2 Pedro 1
Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs NVT
1 Surat reꞌ ia naꞌko au, naiꞌ Simon Petrus kau. Au ꞌjair Yesus Kristus In aan renuꞌ-aan rekaꞌ. Au ꞌjair In haef amsaꞌ, reꞌ In nreek haefan kau ꞌnao ꞌeu mee-mee he utoon anmatoom nok Ne.
1 Eu, Simão Pedro, escravo e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta a vocês que compartilham de nossa preciosa fé, concedida por meio da justiça de Jesus Cristo, nosso Deus e Salvador.
2 Au ꞌtoit he hi bisa mihiin mirek-rekoꞌ Uisneno, ma mihiin mirek-rekoꞌ hit Usiꞌ Yesus. Maut he sin naruruꞌ ma nakriraꞌ Sin nekak arekot neu ki, he hi bisa mmoin nok mamut, rais rameꞌ, ma taininaꞌ.
2 Que vocês tenham cada vez mais graça e paz à medida que crescem no conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 Naiꞌ Yesus anmuiꞌ kuasa reꞌ humaꞌ meseꞌ on reꞌ Uisneno In kuasa. Es naan ate, Naiꞌ Yesus anfee nrair kit areꞌ kanan saaꞌ-saaꞌ reꞌ hit tperluu, he tmoin tamneo ma tamnoon tatuin Uisneno In romin. In nmoeꞌ on reꞌ naan, natuin hit tahiin Je nok reko. Ma In es reꞌ noꞌen naan kit he tjair Iin na, natuin In ro reko ma mapinaꞌ-makrahaꞌ.
3 Deus, com seu poder divino, nos concede tudo de que necessitamos para uma vida de devoção, pelo conhecimento completo daquele que nos chamou para si por meio de sua glória e excelência.
4 Naiꞌ Yesus anfee nrair areꞌ kanan saaꞌ-saaꞌ reꞌ pentiing neu kit. Fin unuꞌ te, In nbaꞌan anrair he nfee saaꞌ-saaꞌ ein naan. In rais manbaaꞌn ein reok reꞌuf. In nfee sin ok-okeꞌ neu kit, he hit neek ii bisa njair on reꞌ Uisneno In nekan. Ma hit bisa tapein fetin taꞌko rais maufinu reꞌ mansian pah-pinan ia nroim he nmoeꞌ je, natuin sin suma nmonin natuin sin roimk ein kuuk, ma ka ntahan naan fa sin tuak ein.
4 E, por causa de sua glória e excelência, ele nos deu grandes e preciosas promessas. São elas que permitem a vocês participar da natureza divina e escapar da corrupção do mundo causada pelos desejos humanos.
5 Es naan ate, au ꞌroim he hi mhaek maꞌtaniꞌ he mmoeꞌ rais reko.
5 Diante de tudo isso, esforcem-se ao máximo para corresponder a essas promessas. Acrescentem à fé a excelência moral; à excelência moral o conhecimento;
6 Mes kais suma mtea haa naan.
6 ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a devoção a Deus;
7 Mes kais amtea naan ahaa.
7 à devoção a Deus a fraternidade; e à fraternidade o amor.
8 Karu hi mmoin on naan ate, rais rekon reꞌ ia naꞌbaab ok anteniꞌ, naan anmoeꞌ ki he mihiin mirek-rekoꞌ hit Usiꞌ Yesus Kristus. Rais rekon reꞌ ia, ka ruum am parsuum fa, ma ka nporin fa oras amsaꞌ. Fin rais rekon reꞌ ia nmoeꞌ ki he mihiin mirek-reokꞌ Ee.
8 Quanto mais crescerem nessas coisas, mais produtivos e úteis serão no conhecimento completo de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Karu nmuiꞌ tuaf reꞌ ka nroim fa he on naan, in natenab par-paar aah. In ka nkius fa saaꞌ reꞌ et in human ma in matan, on reꞌ anfoor. Fin Uisneno nnoes nain tuaf naan in sanat ma penu sin, he in neekn ee bisa nakninuꞌ. Mes tuaf naan annikan anrair.
9 Mas aqueles que não se desenvolvem desse modo são praticamente cegos, vendo apenas o que está perto, e se esquecem de que foram purificados de seus antigos pecados.
10 Aok-bian manekat arki! Oras ia, hi ro mhaek maꞌtaniꞌ mtein. Uisneno npiir naan ki he mjair Iin na, rarit hi iim meu Ne. Oras ia, hi ro he miruruꞌ ma mikriraꞌ mak, hi mtaam amjair In nonot-asar. Karu rasin ia reꞌ au ꞌait sin feꞌe na naꞌbaab ok piut anbi hi ꞌmoinm ein, hi of ka mmouf main fa.
10 Por isso, irmãos, trabalhem ainda mais arduamente para mostrar que, de fato, estão entre os que foram chamados e escolhidos. Façam essas coisas e jamais tropeçarão.
11 Nok ranan naan, Uisneno nroim he nfee ki rais jes reꞌ maꞌtain reꞌuf. Es reꞌ In nfei ranan ma nfee ki hak he mtoup Yesus Kristus anjair hi Usif, he mmoin piut-piut mok Ne. Fin In reꞌ naan hit Usiꞌ. Ma In reꞌ naan Tuaf reꞌ nsoi nafetin naan kit naꞌko hit sanat ma penu sin imsaꞌ.
11 Assim, sua entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo será acompanhada de grande honra.
12 Hi mihini mrair rasin naan reꞌ au ꞌait ma ꞌteek sin feꞌe na, ma hi maran ma mtahan maꞌtaniꞌ, natuin hi mpirsai saaꞌ reꞌ batuur. Maski on naan amsaꞌ, au he umnaub ufaniꞌ rasin reꞌ ia ꞌeu ki fani-fani, maut he hi kais amnikan.
12 Portanto, sempre lhes lembrarei estas coisas, embora já as saibam e estejam firmes na verdade que lhes foi ensinada.
13 Au ka ꞌkonan ki fa he hi mnikan. Au he umnaub ufaniꞌ ki, he hi bisa mitenab piut-piut rasin reꞌ ia. Fin oras au ꞌmoin feꞌ ꞌbi pah-pinan ia, pantas karu au umnaub ufaniꞌ ki rasin reꞌ ia.
13 E é apropriado que, enquanto eu viver, continue a lembrá-los.
14 Ka ꞌroo fa te, au he ꞌmaet jen. Hit Usiꞌ Yesus Kristus natoon anrair kau on naan. Es naan ate au uhiin ꞌain.
14 Pois nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou que, em breve, partirei desta vida,
15 Maski au ꞌmate ꞌrair, mes au ꞌhaek maꞌtaniꞌ oras ia, he hi mimnau piut nok rasin reꞌ ia.
15 por isso me esforçarei para garantir que vocês sempre se lembrem destas coisas depois de minha partida.
16 Unuꞌ te, au ꞌok au partei ngguin miretaꞌ mrair meu ki anmatoom nok hit Usiꞌ Yesus Kristus. Hai miretaꞌ amsaꞌ am mak, oras In nkoen On anfain neem, In neem nok kuasa reꞌ maꞌtaniꞌ. Batuur, tua! Naan ka reet poi fa. Fin hai miretaꞌ meu ki anmatoom nok saaꞌ reꞌ hai mkius ma miit kiim meik hai matam fuam ein kiim! Es naan ate hai mihiin Naiꞌ Yesus In pinan ma krahan naan, on reꞌ uis kouꞌ goes.
16 Porque não inventamos histórias engenhosas quando lhes falamos da poderosa vinda de nosso Senhor Jesus Cristo. Vimos com os próprios olhos seu esplendor majestoso,
17 — ausente —
17 quando ele recebeu honra e glória da parte de Deus, o Pai. A voz da glória suprema de Deus lhe disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.
18 — ausente —
18 Nós mesmos ouvimos essa voz do céu quando estávamos com ele no monte santo.
19 Naan anmoeꞌ kit tpirsai ttein anmatoom nok rasin reꞌ hit ttoupu trair sin taꞌko mafefa kninuꞌ Uisneno un-unuꞌ sin. Onaim reko nneis hi mmoeꞌ mituin sin haan manbaꞌan! Fin sin haan manbaꞌan naan nahuum on reꞌ pauk goes reꞌ anpiin anbi baer meisꞌokan. Onaim hi ro he mneen ma mitniin sin haan manbaꞌan naan tar antea Naiꞌ Yesus ankoen On anfain neem. Nok ranan naan, hi bisa mihini mtein. Fin, naan on reꞌ hi mkius faif noem je, naꞌ hi mkius maans ee nsae he ntanaꞌ areꞌ saaꞌ-saaꞌ.
19 Além disso, temos a mensagem que os profetas proclamaram, que é digna de toda confiança. Prestem muita atenção ao que eles escreveram, pois suas palavras são como lâmpada que ilumina um lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da manhã brilhe no coração de vocês.
20 Mimnau, fin Uisneno In mafefa kniunꞌ ein natoon nain rasi mfaun. Mes sin haan manbaaꞌn ein ka natuin fa sin ꞌroimk ein kuuk.
20 Acima de tudo, saibam que nenhuma profecia nas Escrituras surgiu do entendimento do próprio profeta,
21 Natuin saaꞌ reꞌ sin ntui sin naan, ka naꞌuu ma naꞌbaaꞌ fa naꞌko saaꞌ reꞌ sin nromin he naꞌuab sin. Mes naan naꞌuu ma naꞌbaaꞌ nbi Uisneno, natuin saaꞌ reꞌ In Asmaan Akninuꞌ naruruꞌ ma nakriraꞌ sin.
21 nem de iniciativa humana. Esses homens foram impulsionados pelo Espírito Santo e falaram da parte de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.