2 João 1

Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ain honiꞌ! Surat reꞌ ia naꞌko au naiꞌ Yohanis kau, reꞌ ꞌjair aꞌnaak akrei.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 Hai mneek ki, natuin rasin reꞌ batuur anseen ok anbi hit nekak, ma of anmoin nabar-baar anbi hit nekak nanan.
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Au ꞌonen he ꞌtoit Uisneno ma In Anah, Yesus Kristus, he naruruꞌ ma nakriraꞌ Sin nekak arekot nok rais kasian neu kit, he hit bisa tmoin atbi mamut, rameꞌ es nok es, ma taininaꞌ, tmoni tbi rais manekat, ma tmafuut piut tok rasin reꞌ batuur.
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 Au ꞌmariin aꞌmaet oras au uteef ꞌok ho aanh ein bian, ma ꞌkius sin nmonin nok rek-reko, natuin raan aꞌhonis reꞌ batuur, on reꞌ Amaꞌ Uisneno naprenat anrair neu kit.
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 Ain honiꞌ! Oras ia au ꞌtoit he hit ok-okeꞌ tmoni tbi manekat. Rasi reꞌ au ꞌtoit je naan, ka preen feuꞌ goa fa, mes au suma umnaub aprenat reꞌ hit tnaaꞌ tain je taꞌko un-unuꞌ.
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 Hit bisa taruruꞌ ma takriraꞌ hit manekat, karu hit tmoeꞌ tatuin Uisneno In apreent ein. Naꞌko unuꞌ, In naprenat anrair kit he tmoni tbi manekat es nok es. Rasi ia ka rais feuꞌ goa fa, fin hi mneen amrair prenat ia naꞌko unuꞌ.
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 Aputa-kriut amfaun annaon nfuun am nateef anbin pah-pinan ia. Sin nanoin ein neu tuaf am nak, Yesus Kristus neem anbi pah-pinan ia, mes In ka mansian batuur fa. Sin nputa-kriun amsaꞌ, reꞌ nraban Kristus, ma ka nromin fa he ntoupun nak, Naiꞌ Yesus naan es reꞌ Kristus, Tuaf reꞌ Uisneno npiir nain Je naꞌko unuꞌ.
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Ampaant om rek-reko, he hit maskeet aan kais namneuk. Onaim hi ro he mmakoenaꞌ mepu piut-piut, he hi bisa mipein tetus-athoen ok-okeꞌ reꞌ Uisneno nbaꞌan he nfee ki nbi sonaf neno tunan.
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 Fin tuaf reꞌ nbeon on naꞌko Kristus In noniꞌ, in ka nmafuut fa nok Uisneno. Mes tuaf reꞌ nnaaꞌ naheer noniꞌ naan, in nmafuut nok Uisneno ma In Anah, Yesus Kristus.
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 Karu nmuiꞌ tuaf reꞌ neem nanoniꞌ rasin reꞌ ka batuur fa nmatoom nok Kristus, kais amtoup goe mbi hi umin, ma kais amfei hi neekm ein meu ne.
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 Fin karu hi mfei hi neekm ein meu ne, hi mipein imrair sapaaf ambi in mepu reꞌ maufinu naan.
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 Anmuꞌi nteniꞌ rasi mfaun reꞌ au ꞌroim he utoon ki, mes reko nneis au kais aꞌtui ꞌbi surat. Fin ka ꞌroo fa ntein, au he ꞌuum, he uꞌuab ꞌain ꞌok ki, he hit batuur-batuur bisa tmariin buꞌ-buaꞌ.
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Uisneno npiir ho tataꞌ msaꞌ. In aanh ein ansoun ein haan tabes ma haan buseet neu sin ainaꞌ sin etan naan.
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.