1 Tessalonicenses 5

Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Aok-bian arki! Hai kais amtui he mitoon meu ki mmak, Usiꞌ In amneman naan, nateef jam fauk, aiꞌ fuun ii ntaam neno fauk.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Natuin hi arki mihini mmak, In amneman naan nok askeken, on reꞌ abakat reꞌ antaam nabaak oras fai.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Oras naan, of mansian ein anmonin nbin mamut ma taininaꞌ, mes nok askeken ate, sin napenin siraak. In amneman naan, nahuum on reꞌ bifee maꞌapuꞌ, nok askeken ate, meen mahoint ii ntea. Karu rasi naan anboor ate, hit he ttorak atteinꞌ ee on mee? On naan amsaꞌ, hit Usiꞌ In amneemn ii, on reꞌ naan.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 — ausente —
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 — ausente —
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 — ausente —
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Fin karu ttuup ate, ttuup oras fai. Ma tbukae raur mafu te, tbukae oras fai.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Mes hi kais on reꞌ naan, natuin hit reꞌ ia, tmoni trair tbi meꞌu. Hi ro he mpanat hi tuam ein naan. Karu hi mpirsai piut-piut meu Uisneno, ma mmaneek es nok es, naan on reꞌ sorarus reꞌ npaek baur besi reꞌ npafaꞌ naan in aꞌbasan. Ma karu hi mharap ma mifnekan piut-piut meu Usif Yesus reꞌ anpafaꞌ ma npanat ki naꞌko Uisneno In toꞌos, naan on reꞌ sorarus reꞌ naꞌsobeꞌ ꞌsoeb besi.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Uisneno ka npiir kit fa he hit tapein In hukun. Mes In npiir ma nbeit kit he hit tapeni ꞌhonis, natuin hit tpirsai teu Yesus Kristus, hit Usiꞌ.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Fin In nmaet he nsenuꞌ ma nsekaꞌ kit. Onaim karu In nkoen On anfain neem, hit of atmoin tok Ne nabar-baar, maski hit tmate trair, aiꞌ tmoin feꞌ.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Nok rasi naan, ampaek au uabk ein reꞌ ia, he mmafainekan ma mmahaan maun es nok es, on reꞌ hi mmoeꞌ je oras ahunut.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Aok-bian arki! Mimnau he mhormaat sin ainaꞌ-amaꞌ reꞌ ntaman amepu krei he natuuk ki. Fin sin reꞌ naan, anmepun maꞌtaniꞌ neu ki, ma namnaubaꞌ ki he hi kais mistuun, mispae, ma mtaikoib.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Amfiit ma mbaab sin nok hi rais manekat, natuin sin nmepun maꞌtaniꞌ neu ki. Ammoni mbi mamut ma rais rameꞌ es nok es.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Aok-bian arki! Anmuiꞌ rasi bian feꞌ reꞌ hai he mimnaub ki sin, on nai: tuaf-tuaf reꞌ napehen, sero mpaesaꞌ sin he sin nmepun batuur-batuur. Mee ja in neekn ee nabait, mhaꞌtain je. Mee ja nꞌore te, ampeis je. Rarit amneek amnaun meu too mfaun.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Mimnau! Kais ambaras ꞌmoeꞌ amreꞌut nok ꞌmoeꞌ amreꞌut. Mibarab hi tuam ein naan he mmoeꞌ rais reko meu areꞌ too mfaun. Kais ammoeꞌ reok goah meu hit aok-bian sin kuuk, mes meu tuaf bian amsaꞌ.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Mibarab hi neekm ein naan he mmarinan piut-piut.
16 Alegrem-se sempre.
17 Amꞌonen fai-manas.
17 Orem continuamente.
18 Anmuiꞌ saaꞌ-saaꞌ aah, et susat aiꞌ marinet, misaeb sukuur ma makasi meu Uisneno. Fin Uisneno anroim nok ꞌmoꞌet on reꞌ naan neu sekau-sekau reꞌ natuin Yesus Kristus.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Kais amꞌekaꞌ Uisneno In Asmaan ee In mepun.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Karu anmuiꞌ apirsait es nak, in napein hanaf naꞌko Uisneno, kais mismeur ee!
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Hi ro he mparikas mirek-rekoꞌ hanaf naan, he naꞌ hi mihiin mak, batuur naꞌuu ma naꞌbaaꞌ naꞌko Uisneno, aiꞌ kaah? Karu batuur ate, mituin.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Mes miꞌrobaꞌ hi tuam ein naꞌkon ꞌmoeꞌ amreuꞌt ein ok-okeꞌ.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 — ausente —
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 — ausente —
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Aok-bian arki! Kais amnikan kai mbi hi onen.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Au ꞌtoit ki he mfee hai haan tabes ma manekat meu Uisneno In too srain ein et bare naan, joo!
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Au ꞌtoit ki ꞌeik Usif Yesus In kanan, he mrees au surat reꞌ ia meu jemaaꞌt ein ok-okeꞌ.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Au ꞌtoit he hit Usiꞌ Yesus Kristus nakriraꞌ In nekan arekot neu ki arki.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.