1 Tessalonicenses 1

Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Haan tabes naꞌko au, naiꞌ Paulus kau, ma au partein naiꞌ Silas ma naiꞌ Timotius.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Hai misaeb makasi piut-piut meu Uisneno, natuin hi pirsait naan. Fai-manas hai mꞌonen ma mteek ki ok-okeꞌ.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Hai mimnau piut-piut meu areꞌ mepun reꞌ hi mmoeꞌ sin, natuin hi mpirsai Uisneno ma mneek Ee. Hi mtahan piut-piut ambi areꞌ mepun naan, natuin hi mharap ma mifnekan meu Usif Yesus. Hai meik sin piut-piut meu Uisneno In human ma In matan, reꞌ hit Amaꞌ.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Aok-bian arki! Hai mihiin mak Uisneno nneek ki. Etun In npiir ma nbeit naan ki njair In nonot-asar.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 Neon goes ii, oras hai iim meu Tesalonika, hai mitoon ki Uisneno In Rais Reko. Oras naan, hi mneen hai uab ein rek-reko. Hi ka mneen ahaa fa, mes hi miit kiim Uisneno In kuasan amsaꞌ naꞌko In Asmaan Akninuꞌ. Rasin reꞌ naan, es reꞌ anmoeꞌ ki ma hi mtoup Usiꞌ In Rais Reko batuur-batuur. Oras naan, hi miit meik hi matam, hai ꞌtokom ma hai ꞌnaom mak, hai mmoeꞌ on mee, he hi mihiin batuur-batuur Usiꞌ In ranan.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Natuin hi mroim ma mpiir he mituin Uisneno In romin, es naan ate hi mmoin mituin hai ꞌtopeꞌ, ma mmoin mituin Usif Yesus In aꞌtopeꞌ. Mes oras hi mtoup Rais Reko, nmuiꞌ tuaf reꞌ nasusab ki. Maski on naan amsaꞌ, hi neekm ein naan ka naꞌoin ein fa, natuin Uisneno In Asmaan Akniunꞌ ee, nfee ki neek marinet.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Nok ranan naan, hi mikriraꞌ ꞌtopeꞌ meu apirsait ein ok-okeꞌ abitan propinsi Makedonia ma propinsi Akaya.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Mes ka reꞌ naan anmees fa. Uisneno In Rais Reko naan nasiin on ma nanaob on naꞌko ki hi abit Tesalonika naan, antea mee-mee. Onaim hai he miꞌuab saaꞌ antein, natuin biak ein okeꞌ anneen anrair hi neek pirsait meu Uisneno.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Anbi mee-mee jah, biak ein nareet ein nak, unuꞌ te hi mtoup kai nok rek-reko. Rarit hi mait imporin hi fuat ein naan, ma miꞌteꞌun hi neekm ein naan ma mituin Uisneno reꞌ amneot ma amnonot. Natuin hi reꞌ naan of amjair Uisneno Amonit Iin ja ki.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Sin imsaꞌ nareet ein nak, hi feꞌ mpa-pao Uisneno In Anah, Naiꞌ Yesus, he nkoen On neem naꞌko sonaf neno tunan. Neon goes ii, biak ein naꞌmaet Je, mes Uisneno namonib nafainꞌ Ee. Karu Uisneno nroim he nhukun mansian ii te, Usif Yesus es reꞌ of ansoi nafetin naan kit naꞌko toꞌos Uisneno.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.