1 Tessalonicenses 1

Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Haan tabes naꞌko au, naiꞌ Paulus kau, ma au partein naiꞌ Silas ma naiꞌ Timotius.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam dadas.
2 Hai misaeb makasi piut-piut meu Uisneno, natuin hi pirsait naan. Fai-manas hai mꞌonen ma mteek ki ok-okeꞌ.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Hai mimnau piut-piut meu areꞌ mepun reꞌ hi mmoeꞌ sin, natuin hi mpirsai Uisneno ma mneek Ee. Hi mtahan piut-piut ambi areꞌ mepun naan, natuin hi mharap ma mifnekan meu Usif Yesus. Hai meik sin piut-piut meu Uisneno In human ma In matan, reꞌ hit Amaꞌ.
3 lembrando-nos sem cessar da vossa obra de fé, do vosso trabalho de amor e da vossa firmeza de esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Aok-bian arki! Hai mihiin mak Uisneno nneek ki. Etun In npiir ma nbeit naan ki njair In nonot-asar.
4 conhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição;
5 Neon goes ii, oras hai iim meu Tesalonika, hai mitoon ki Uisneno In Rais Reko. Oras naan, hi mneen hai uab ein rek-reko. Hi ka mneen ahaa fa, mes hi miit kiim Uisneno In kuasan amsaꞌ naꞌko In Asmaan Akninuꞌ. Rasin reꞌ naan, es reꞌ anmoeꞌ ki ma hi mtoup Usiꞌ In Rais Reko batuur-batuur. Oras naan, hi miit meik hi matam, hai ꞌtokom ma hai ꞌnaom mak, hai mmoeꞌ on mee, he hi mihiin batuur-batuur Usiꞌ In ranan.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo e em plena convicção, como bem sabeis quais fomos entre vós por amor de vós.
6 Natuin hi mroim ma mpiir he mituin Uisneno In romin, es naan ate hi mmoin mituin hai ꞌtopeꞌ, ma mmoin mituin Usif Yesus In aꞌtopeꞌ. Mes oras hi mtoup Rais Reko, nmuiꞌ tuaf reꞌ nasusab ki. Maski on naan amsaꞌ, hi neekm ein naan ka naꞌoin ein fa, natuin Uisneno In Asmaan Akniunꞌ ee, nfee ki neek marinet.
6 E vós vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Nok ranan naan, hi mikriraꞌ ꞌtopeꞌ meu apirsait ein ok-okeꞌ abitan propinsi Makedonia ma propinsi Akaya.
7 De sorte que vos tornastes modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Mes ka reꞌ naan anmees fa. Uisneno In Rais Reko naan nasiin on ma nanaob on naꞌko ki hi abit Tesalonika naan, antea mee-mee. Onaim hai he miꞌuab saaꞌ antein, natuin biak ein okeꞌ anneen anrair hi neek pirsait meu Uisneno.
8 Porque, partindo de vós fez-se ouvir a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e na Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se divulgou, de tal maneira que não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Anbi mee-mee jah, biak ein nareet ein nak, unuꞌ te hi mtoup kai nok rek-reko. Rarit hi mait imporin hi fuat ein naan, ma miꞌteꞌun hi neekm ein naan ma mituin Uisneno reꞌ amneot ma amnonot. Natuin hi reꞌ naan of amjair Uisneno Amonit Iin ja ki.
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos entre vós, e como vos convertestes dos ídolos a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Sin imsaꞌ nareet ein nak, hi feꞌ mpa-pao Uisneno In Anah, Naiꞌ Yesus, he nkoen On neem naꞌko sonaf neno tunan. Neon goes ii, biak ein naꞌmaet Je, mes Uisneno namonib nafainꞌ Ee. Karu Uisneno nroim he nhukun mansian ii te, Usif Yesus es reꞌ of ansoi nafetin naan kit naꞌko toꞌos Uisneno.
10 e esperardes dos céus a seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.