1 Timóteo 6

Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Anmuiꞌ usif reꞌ sin aten anpirsain neun Usif Yesus. Sin ro he nhormaat sin usin, maut he biak ein kais napenin ranan he naꞌuab namouf Uisneno In kanan, ma nkanaꞌpaar hit noniꞌ.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 — ausente —
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 Hit noniꞌ ma taruꞌ reꞌ amneot naan, njari ꞌsukif naꞌko raan aꞌhonis reꞌ nharineb Uisneno In nekan. Mes tuaf reꞌ nanoniꞌ ꞌtetaꞌ naꞌko noniꞌ reꞌ ia, sin reꞌ naan antitar napasib Usif Yesus Kristus In noniꞌ reꞌ amneot.
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 Tuaf on reꞌ naan, naꞌnaeb in tuan, mes in ka maroneꞌ fa! Sin meens ii, es reꞌ nromin he namin rais matoes nok ahaa rais ruum-ruum. Rasin ia, anneek-menab tuaf bian, anmatoebaꞌ tuaf, nareuꞌ atoniꞌ bian sin kaank ein, ma anmaktiun ein ruum-ruum aah.
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 Tuaf human on reꞌ naan, anmoeꞌ rais taisibu piut-piut. Sin teenb ein namreꞌun. Sin ka nahini nteinꞌ ein fa, mee es reꞌ amneot ma amnonot. Sin natenab nak karu sin nmakoen nbin rais pirsait, sin bisa njarin atoin amuꞌit.
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 Batuur, rais pirsait ii bisa nmoeꞌ mansian ii napeni mnisat koꞌu. Fin ꞌmonit reꞌ anharineb Uisneno In nekan, maseroꞌ nok rais tenab manokab anmatoom nok saaꞌ reꞌ sin nmuꞌi, naan ro rais pirsait batuur aa!
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 Mimnau mirek-rekoꞌ! Oras nahoniꞌ kit, hit ka teik fa saaꞌ es attaam teu pah-pinan ia. Ma oras hit tmate msaꞌ, hit ka teik fa saaꞌ-saaꞌ tpoi taꞌko pah-pinan ia.
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 Onaim asar mnahat, mninut, ma pake-nohas nanokab ate, taꞌtenaꞌ hit teenb ii nai!
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 Mes tuaf reꞌ anroim he njair atoin amuꞌit, maan aa fa te, in of napein rais furit humaꞌ-humaꞌ, ma nmoufu nbi kreot aꞌrii-ꞌneꞌu, natuin sin nateenb ahaa ꞌmuꞌif. Areꞌ kanan rasin naan of neik siraak ma nareuꞌ sin aꞌmoink ein.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 Atneek tanesib roit ii te, naan anjair uuf neu rais maufinu humaꞌ-humaꞌ. Anmuiꞌ tuaf bian reꞌ sin naimn ahaa roit, tar antea sin ntanhai sin rais pirsait amneot. Nok ranan naan, sin neikn ok, nareuꞌ sin aꞌmoink ein.
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 Timotius! Ho mjair Uisneno Iin ja ko. Onaim amtet-koit muꞌroo-ꞌroo muꞌko rais amreuꞌt ein ok-okeꞌ. Ammoin mok neek akninuꞌ. Ammoni mbi rasi reꞌ amharineb Uisneno In nekan anbi areꞌ kanan rasi. Ampirsai piut meu Yesus Kristus. Amneek sekau-sekau goah. Ho ro he mtahan ambi susat. Ammoin mok sekau-sekau goah amsaꞌ, ro he nok neek maꞌnuraꞌ.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Ammeup batuur-batuur, he munaob areꞌ noinꞌ ein reꞌ hit tpirsai sin. Uisneno noꞌen nataam ko meu rasi ꞌhonis abar-barat. Onaim amnaaꞌ ma mhoo muher-heran rasi ꞌhonis naan, kais mufetin. Ma ho mutoon amrair ho rais pirsait meu Usif Yesus anbi too mfaun ein sin humak ma sin matak.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 — ausente —
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 — ausente —
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Usif Yesus reꞌ maꞌtain reꞌuf naan, In es reꞌ annaaꞌ kuasat!
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Suma In kuun, es reꞌ ka nmaet fa ma nmoin nabar-baar.
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 Tius! Mutoon meu amuiꞌt ein pah-pinan ia, he sin kais nabeꞌon, ma kais naꞌpanen sin aꞌmoink ein neu ꞌmuꞌif pah-pinan. Fin aꞌmuiꞌf ein naan of oekꞌ ein. Reko nneis sin naꞌpaen ok anbin Uisneno ꞌHonis. Fin In es reꞌ nathoeb kit saaꞌ-saaꞌ reꞌ hit tperluu sin, he hit bisa tnaben tiit ꞌmoint ii in mainonin.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 Mutoon meu sin he sin npaek sin aꞌmuiꞌk ein he nmoꞌen rais reko. Sin ro he nmakoen nbin nmoeꞌ reko. Sin ro he nnonaꞌ sin aꞌniimk ein he nfiit ma nbaab tuaf, ma nroim he nfee athoen naꞌko Uisneno neu sin.
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 Nok ranan naan, sin nkikin ma nakbuaꞌ aꞌmuꞌif he njari ꞌsukif maꞌtaniꞌ neu sin aꞌmoink ein nokaꞌ-nmeu. Nok ranan naan amsaꞌ, sin nafenaꞌ rasi ꞌmonit reꞌ maꞌupaꞌ ma maꞌosaꞌ.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 Tius! Ampanat murek-rekoꞌ areꞌ kanan rasi reꞌ Uisneno nanaꞌat ko sin. Kais amseit-seitn om meu rais poi ruum-ruum. Kais amtuut mok ambi uab reuꞌf ein, reꞌ ka neik fa rais hormaat neu Uisneno. Mumnau, goo! Anmuiꞌ tuaf anpaas in aꞌbasan nak, in atoin ahinit. Te kaah, sin ‘hinit’ naan, ka nmuiꞌ fa ꞌsukif. Kais amnao he mmatuut-feef mok sin.
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 Anmuiꞌ tuaf bian reꞌ npirsai rais puta-kriu ngguin, tar antea sin ntebin naꞌkon sin rais pirsait reꞌ amneot ma amnonot neu Uisneno.
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.