1 Timóteo 6

Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Anmuiꞌ usif reꞌ sin aten anpirsain neun Usif Yesus. Sin ro he nhormaat sin usin, maut he biak ein kais napenin ranan he naꞌuab namouf Uisneno In kanan, ma nkanaꞌpaar hit noniꞌ.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo estimem a seus senhores por dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 — ausente —
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que participam do benefício, são crentes e amados. Isto ensina e exorta.
3 Hit noniꞌ ma taruꞌ reꞌ amneot naan, njari ꞌsukif naꞌko raan aꞌhonis reꞌ nharineb Uisneno In nekan. Mes tuaf reꞌ nanoniꞌ ꞌtetaꞌ naꞌko noniꞌ reꞌ ia, sin reꞌ naan antitar napasib Usif Yesus Kristus In noniꞌ reꞌ amneot.
3 Se alguém ensina alguma outra doutrina, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 Tuaf on reꞌ naan, naꞌnaeb in tuan, mes in ka maroneꞌ fa! Sin meens ii, es reꞌ nromin he namin rais matoes nok ahaa rais ruum-ruum. Rasin ia, anneek-menab tuaf bian, anmatoebaꞌ tuaf, nareuꞌ atoniꞌ bian sin kaank ein, ma anmaktiun ein ruum-ruum aah.
4 É soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, blasfêmias, ruins suspeitas,
5 Tuaf human on reꞌ naan, anmoeꞌ rais taisibu piut-piut. Sin teenb ein namreꞌun. Sin ka nahini nteinꞌ ein fa, mee es reꞌ amneot ma amnonot. Sin natenab nak karu sin nmakoen nbin rais pirsait, sin bisa njarin atoin amuꞌit.
5 Perversas contendas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade seja causa de ganho; aparta-te dos tais.
6 Batuur, rais pirsait ii bisa nmoeꞌ mansian ii napeni mnisat koꞌu. Fin ꞌmonit reꞌ anharineb Uisneno In nekan, maseroꞌ nok rais tenab manokab anmatoom nok saaꞌ reꞌ sin nmuꞌi, naan ro rais pirsait batuur aa!
6 Mas é grande ganho a piedade com contentamento.
7 Mimnau mirek-rekoꞌ! Oras nahoniꞌ kit, hit ka teik fa saaꞌ es attaam teu pah-pinan ia. Ma oras hit tmate msaꞌ, hit ka teik fa saaꞌ-saaꞌ tpoi taꞌko pah-pinan ia.
7 Porque nada trouxemos para este mundo, e manifesto é que nada podemos levar dele.
8 Onaim asar mnahat, mninut, ma pake-nohas nanokab ate, taꞌtenaꞌ hit teenb ii nai!
8 Tendo, porém, sustento, e com que nos cobrirmos, estejamos com isso contentes.
9 Mes tuaf reꞌ anroim he njair atoin amuꞌit, maan aa fa te, in of napein rais furit humaꞌ-humaꞌ, ma nmoufu nbi kreot aꞌrii-ꞌneꞌu, natuin sin nateenb ahaa ꞌmuꞌif. Areꞌ kanan rasin naan of neik siraak ma nareuꞌ sin aꞌmoink ein.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, que submergem os homens na perdição e ruína.
10 Atneek tanesib roit ii te, naan anjair uuf neu rais maufinu humaꞌ-humaꞌ. Anmuiꞌ tuaf bian reꞌ sin naimn ahaa roit, tar antea sin ntanhai sin rais pirsait amneot. Nok ranan naan, sin neikn ok, nareuꞌ sin aꞌmoink ein.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de toda a espécie de males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Timotius! Ho mjair Uisneno Iin ja ko. Onaim amtet-koit muꞌroo-ꞌroo muꞌko rais amreuꞌt ein ok-okeꞌ. Ammoin mok neek akninuꞌ. Ammoni mbi rasi reꞌ amharineb Uisneno In nekan anbi areꞌ kanan rasi. Ampirsai piut meu Yesus Kristus. Amneek sekau-sekau goah. Ho ro he mtahan ambi susat. Ammoin mok sekau-sekau goah amsaꞌ, ro he nok neek maꞌnuraꞌ.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Ammeup batuur-batuur, he munaob areꞌ noinꞌ ein reꞌ hit tpirsai sin. Uisneno noꞌen nataam ko meu rasi ꞌhonis abar-barat. Onaim amnaaꞌ ma mhoo muher-heran rasi ꞌhonis naan, kais mufetin. Ma ho mutoon amrair ho rais pirsait meu Usif Yesus anbi too mfaun ein sin humak ma sin matak.
12 Milita a boa milícia da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 — ausente —
13 Mando-te diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 — ausente —
14 Que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até à aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Usif Yesus reꞌ maꞌtain reꞌuf naan, In es reꞌ annaaꞌ kuasat!
15 A qual a seu tempo mostrará o bem-aventurado, e único poderoso Senhor, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Suma In kuun, es reꞌ ka nmaet fa ma nmoin nabar-baar.
16 Aquele que tem, ele só, a imortalidade, e habita na luz inacessível; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver, ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.
17 Tius! Mutoon meu amuiꞌt ein pah-pinan ia, he sin kais nabeꞌon, ma kais naꞌpanen sin aꞌmoink ein neu ꞌmuꞌif pah-pinan. Fin aꞌmuiꞌf ein naan of oekꞌ ein. Reko nneis sin naꞌpaen ok anbin Uisneno ꞌHonis. Fin In es reꞌ nathoeb kit saaꞌ-saaꞌ reꞌ hit tperluu sin, he hit bisa tnaben tiit ꞌmoint ii in mainonin.
17 Manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que abundantemente nos dá todas as coisas para delas gozarmos;
18 Mutoon meu sin he sin npaek sin aꞌmuiꞌk ein he nmoꞌen rais reko. Sin ro he nmakoen nbin nmoeꞌ reko. Sin ro he nnonaꞌ sin aꞌniimk ein he nfiit ma nbaab tuaf, ma nroim he nfee athoen naꞌko Uisneno neu sin.
18 Que façam bem, enriqueçam em boas obras, repartam de boa mente, e sejam comunicáveis;
19 Nok ranan naan, sin nkikin ma nakbuaꞌ aꞌmuꞌif he njari ꞌsukif maꞌtaniꞌ neu sin aꞌmoink ein nokaꞌ-nmeu. Nok ranan naan amsaꞌ, sin nafenaꞌ rasi ꞌmonit reꞌ maꞌupaꞌ ma maꞌosaꞌ.
19 Que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam se apoderar da vida eterna.
20 Tius! Ampanat murek-rekoꞌ areꞌ kanan rasi reꞌ Uisneno nanaꞌat ko sin. Kais amseit-seitn om meu rais poi ruum-ruum. Kais amtuut mok ambi uab reuꞌf ein, reꞌ ka neik fa rais hormaat neu Uisneno. Mumnau, goo! Anmuiꞌ tuaf anpaas in aꞌbasan nak, in atoin ahinit. Te kaah, sin ‘hinit’ naan, ka nmuiꞌ fa ꞌsukif. Kais amnao he mmatuut-feef mok sin.
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, tendo horror aos clamores vãos e profanos e às oposições da falsamente chamada ciência,
21 Anmuiꞌ tuaf bian reꞌ npirsai rais puta-kriu ngguin, tar antea sin ntebin naꞌkon sin rais pirsait reꞌ amneot ma amnonot neu Uisneno.
21 A qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.