1 Timóteo 3

Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Saaꞌ reꞌ biak ein naꞌuab sin naan batuur, nak, “Tuaf reꞌ he njair aꞌnaak jemaꞌat, in npiir naan kuun meup reok goes.”
1 Este ensinamento é verdadeiro: se alguém quer muito ser bispo na Igreja, está desejando um trabalho excelente.
2 Aꞌnaak jemaaꞌt ii, ro he tuaf reꞌ in kaan ee reko. In ro he naꞌkiꞌi nbi matsaos nok bifee meseꞌ. In ro he ntahan nahiin in tuan, in neekn ee ro natea, atoniꞌ anhormaat ee, antoup amnemat anbi in umi, ma nanoniꞌ nabeiꞌ tuaf bian.
2 O bispo deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada. Deve ter somente uma esposa, ser moderado, prudente e simples. Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e ter capacidade para ensinar.
3 Kais tua amauf raru, ma kais amabanat. Tuaf reꞌ batuur ii, es reꞌ: atoin neek maꞌnuraꞌ, naim nahiin rais haran nekaf, ma ka nsinmakan fa roit.
3 Não pode ser chegado ao vinho nem briguento, mas deve ser pacífico e calmo. Não deve amar o dinheiro.
4 In ro he nꞌator nahiin in uim je nanan. In aanh ein ro he natniin ee ma nhormaat ee.
4 Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
5 Fin karu in ka bisa nꞌator fa in uim je naan ee te, nok ranan mee he in bisa nꞌator Uisneno In jemaaꞌt ein?
5 Pois, se alguém não sabe governar a sua própria família, como poderá cuidar da Igreja de Deus?
6 Reko nneis ampiir maan tuaf reꞌ in tenab, moꞌet ma taos namnasi nbi Kristus. Kais misaeb ma minaib maan aꞌnaak jemaꞌat naꞌko tuaf reꞌ feꞌ natuin Usif Yesus; kais-kaisaꞌ in naꞌnaeb on. Kais-kaisaꞌ Uisneno nteeꞌ je, on reꞌ Uisneno nteeꞌ niut reuꞌf ein sin aꞌnaak koꞌu.
6 O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi.
7 Karu hi he misaeb tuaf es he njair aꞌnaak jemaꞌat, maim tuaf reꞌ atoniꞌ bian reꞌ ka npirsai fa nhormaat ee msaꞌ. Nok ranan naan, in ka namaeb on fa. Ma niut reuꞌf ein sin aꞌnaak kouꞌ goe, ka bisa nakreo namouf goe fa.
7 É preciso que o bispo seja respeitado pelos de fora da Igreja, para que não fique desmoralizado e não caia na armadilha do Diabo.
8 On naan amsaꞌ, neu tuaf reꞌ he nturun aꞌnaak jemaꞌat. Sin arsin reꞌ naan, ro he tuaf reꞌ kaan ee nfoo mein, tuaf reꞌ ka napoi nahiin fa, tuaf reꞌ ka nbukae fa raur mafu, ma kais tuaf reꞌ naah mateꞌ.
8 Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos.
9 Sin neek ein ro he kniunꞌ ein, ma sin ro he nnaaꞌ naher-heran noniꞌ reꞌ Uisneno nfee je ma nakriir ee neu kit, too apirsait ein.
9 Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa.
10 Amparikas sin aꞌmoink ein ma sin meupk ein rek-reko. Karu ka mipein fa sin saant ein ate, naꞌ mait sin anjarin tuaf reꞌ he nturun aꞌnaak jemaaꞌt ein.
10 Primeiro devem ser provados e depois, se forem aprovados, que sirvam a Igreja.
11 On naan amsaꞌ sin feek ein. Bifeen naan sin aꞌmoink ein ro he namneon ma namnonon. Kais bifee aroob-raꞌut reꞌ nareuꞌ biak ein sin kaan foo menin. Sin ro he ntahan nahiin sin tuak ein, ma tuaf bian anpirsai sin imsaꞌ.
11 A esposa do diácono também deve ser respeitável e não deve ser faladeira. Ela precisa ser moderada e fiel em tudo.
12 Tuaf reꞌ he nturun aꞌnaak jemaaꞌt ein, ro he atoniꞌ reꞌ naꞌkiiꞌ naheer anbi matsaos nok bifee meseꞌ. In ro he nꞌator nahiin in uim je naan ee nok reko, ma nanoniꞌ nahiin in aanh ein amsaꞌ.
12 O diácono deve ter somente uma esposa e ser capaz de governar bem os seus filhos e toda a sua família.
13 Tuaf reꞌ njair atutaꞌ-abhaꞌet neu jemaꞌat rek-reko, ro tebe biak ein of anhormaat sin. Ma sin nabrain ma ka namtaun fa he naꞌuab ein anmatoom nok sin rais pirsait neu Yesus Kristus.
13 Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
14 — ausente —
14 Escrevo essas coisas a você, esperando ir vê-lo logo.
15 — ausente —
15 Mas, se eu demorar, esta carta vai lhe dizer como devemos agir na família de Deus, que é a Igreja do Deus vivo, a qual é a coluna e o alicerce da verdade.
16 Uisneno nfei nrair rais maꞌnifaꞌ koꞌu naꞌko hit rais pirsait. In aꞌsuikn ii, on nai:
16 Sem nenhuma dúvida, é grandiosa a verdade revelada da nossa religião. Essa verdade é a seguinte: “Ele se tornou um ser humano, foi aprovado pelo Espírito de Deus, foi visto pelos anjos, foi anunciado entre as nações, foi aceito com fé por muitos no mundo inteiro e foi levado para a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.