1 Timóteo 1
Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs VC
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Jesus Cristo, nossa esperança,
2 — ausente —
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia, paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Neon goes ii, hit nua kit tabua tbi kota Efesus. Oras au he ꞌnao ꞌeu propinsi Makedonia, au ꞌak ko he mubaar ambi kota Efesus. Oras naan, anmuiꞌ tuaf reꞌ ntakaꞌnanab Usif Yesus In too sraniꞌ, anpaek noniꞌ reꞌ ansaan ma nbeo. Onaim au ꞌtoit ko, he mnao mukainaꞌ sin, he sin kais nakonob sin noinꞌ ein naan.
3 Torno a lembrar-te a recomendação que te dei, quando parti para a Macedônia: devias permanecer em Éfeso para impedir que certas pessoas andassem a ensinar doutrinas extravagantes,
4 On naan amsaꞌ, tuaf ein reꞌ naan anpoirn ein oras parsuum aah, karu sin nnaon ma nmakoin ein penit anbi rais reet poi ngguin. Ma sin nmasau fefan nokn ahaa mapeoꞌ uuf ma ꞌnaof reꞌ ka natfeek niit fa. Rasin on reꞌ naan, suma neik mansian ii nmatoen am anmabanan. Ma ka npaumakab sin fa neun Uisneno ma ka nhaꞌtain fa sin rais pirsait.
4 e a preocupar-se com fábulas e genealogias. Essas coisas, em vez de promoverem a obra de Deus, que se baseia na fé, só servem para ocasionar disputas.
5 Au ꞌfaineek ko he munoniꞌ apirsait ein neu Usif Yesus he nmonin nbin rais manekat nok neek akninuꞌ, tenab amneot, ma nbi neek akteeb kninuꞌ.
5 Esta recomendação só visa a estabelecer a caridade, nascida de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Mes anmuiꞌ tungguru bian reꞌ sin ntebi nrarin, ma nait inporin fainekat naan. Rarit sin npoirn ein oras, ma nmasau fefan ma naꞌuab ein tafiꞌ-tafiꞌ.
6 Apartando-se desta norma, alguns se entregaram a discursos vãos.
7 Sin nakriraꞌ sin tuak ein am nak, sin reꞌ naan tunggurun reꞌ nanoniꞌ kaꞌo Musa in Atoorn ein. Sin natoon ok on reꞌ tunggur koꞌun, mes sin ka nahinin fa saaꞌ reꞌ sin nanoniꞌ sin naan.
7 Pretensos doutores da lei, que não compreendem nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Hit arkit tahiin kaꞌo Musa in Atoorn ein naan, reko. Asar hit tanaobaꞌ sin natai nok Uisneno In sarit amneot.
8 Sabemos que a lei é boa, contanto que se faça dela uso legítimo,
9 Atoorn ein naan, ka ntui sin fa neu atoin amoeꞌ reko. Mes antui sin neu aꞌnaak fatus, araban aprenat, naꞌroo naꞌko Uisneno, atoin amaufinut, tuaf reꞌ ka nfairoir fa Uisneno, reꞌ anfareꞌ rasi kninuꞌ, aroor atoniꞌ, ma aroor mahoniꞌ.
9 e se tenha em conta que a lei não foi feita para o justo, mas para os transgressores e os rebeldes, para os ímpios e os pecadores, para os irreligiosos e os profanadores, para os que ultrajam pai e mãe, os homicidas,
10 Atoorn ein naan antui sin neu mansian reꞌ nmakonin tafiꞌ-tafiꞌ, reꞌ anmakoin atoniꞌ nok atoniꞌ, reꞌ anheek naꞌkoroꞌ tuaf he naꞌsekeꞌ tuaf bian he napein roit, reꞌ aputa-kriut, apoit, ma neu tuaf-tuaf reꞌ anraban rais noniꞌ amneot.
10 os impudicos, os infames, os traficantes de homens, os mentirosos, os perjuros e tudo o que se opõe à sã doutrina
11 Noniꞌ reꞌ amneot ein, neman naꞌkon Uisneno In Rais Reko, reꞌ In nanaaꞌt ee neu kau. Ma Uisneno naan, Uis mapinaꞌ-makrahaꞌ. Mansian ii ro he ntunaꞌ naꞌrat-raatn Ee.
11 e ao Evangelho glorioso de Deus bendito, que me foi confiado.
12 Au ꞌtoit makasi kouꞌ-koꞌu ꞌeu hit Usiꞌ, Yesus Kristus, natuin In npirsai kau, ma nfee kau ꞌbeꞌif maꞌtaniꞌ he unaob In mepu.
12 Dou graças àquele que me deu forças, Jesus Cristo, nosso Senhor, porque me julgou digno de confiança e me chamou ao ministério,
13 — ausente —
13 a mim que outrora era blasfemo, perseguidor e injuriador. Mas alcancei misericórdia, porque ainda não tinha recebido a fé e o fazia por ignorância.
14 — ausente —
14 E a graça de nosso Senhor foi imensa, juntamente com a fé e a caridade que está em Jesus Cristo.
15 Biasa hit tneen uab am nak, “Yesus Kristus neem anrair jen anbi pah-pinan, he nsoi nafetin mansian asaant ein.” Batuur on naan! Naꞌko mansian asaant ein ok-okeꞌ, au es reꞌ amaufinut anneis-neis ji.
15 Eis uma verdade absolutamente certa e merecedora de fé: Jesus Cristo veio a este mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o primeiro.
16 Maski au ꞌmaufiunk ii kah een, mes Uisneno nafeek he ka nhukun kau fa. Natuin In he npaek kau ꞌjari ꞌtopeꞌ he ukriraꞌ Yesus Kristus In sabaar ee neu atoniꞌ reꞌ maufiun ii maꞌtain besi on reꞌ au. Nok ranan naan, biak ein reꞌ nmoꞌen sanat amsaꞌ, bisa npirsain neu Ne, henatiꞌ sin bisa nmonin piut-piut nok Ne.
16 Se encontrei misericórdia, foi para que em mim primeiro Jesus Cristo manifestasse toda a sua magnanimidade e eu servisse de exemplo para todos os que, a seguir, nele crerem, para a vida eterna.
17 Pures-boꞌis neu Uisneno!
17 Ao Rei dos séculos, Deus único, invisível e imortal, honra e glória pelos séculos dos séculos! Amém.
18 Timotius, au aanh reko! Au he utoon ko saaꞌ-saaꞌ reꞌ ho ro he mmoeꞌ je ma ho mmeup goe. Areꞌ saaꞌ-saaꞌ reꞌ ia, natuin mafefaꞌ kninuꞌ Uisneno sin uabk ein anmatoom nok ho tuam naan. Karu ho mutuin murek-rekoꞌ uab ein naan, ho on reꞌ sorarus reꞌ amakeen reok goes, anraban amreꞌut.
18 Eis aqui uma recomendação que te dou, meu filho Timóteo, de acordo com aquelas profecias que foram feitas a teu respeito: amparado nelas, sustenta o bom combate,
19 Amnaaꞌ muher-heran ho rais pirsait meu Kristus. Ampanat ho neek akninuꞌ naan piut-piut. Tuaf bian ka nromin fa he natniin hanaf naꞌko sin neek aanꞌ-aanꞌ ee ntein, reꞌ nmoeꞌ sin neek pirsait ein naan namreꞌun, on reꞌ bnao oe, nasrae ma naꞌtutuꞌ niis on anbi faut puutk ein.
19 com fidelidade e boa consciência, que alguns desprezaram e naufragaram na fé.
20 Naiꞌ Himenius ma naiꞌ Aleksander sin, aꞌmoeꞌk ein natai nok rasin reꞌ naan. Etun au unaꞌat sin ꞌeu niut reuꞌf ein sin aꞌnakat. Au ꞌmoeꞌ on reꞌ naan, he sin nanoin ein he kais naꞌreꞌuf antein Uisneno In kanan.
20 É o caso de Himeneu e Alexandre, que entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.