1 João 3
Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs NTLH
1 Hi mitenab miit Amaꞌ abit sonaf neno tunan In manekan neu kit! Fin In manekan naan maꞌtain reꞌuf, tar antea In nait kit atjair In aanh ein. Batuur on naan! Mes atoniꞌ reꞌ nmoin natuin pah-piin ii in romin, ka nahiin fa hit reꞌ ia sekau, natuin sin ka nahiin fa Uisneno.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Riꞌaan amaneekt ein arki! Hit tjari trair Uisneno In aanh ein, mes ka mahiniꞌ fa feꞌ hit of atjair on mee ttein. Reꞌ hit tahiin ji on nai: oras Kristus ankoen On anfain neem, hit tjair on reꞌ In imsaꞌ, natuin hit tkius ma tiit Ee maat-maat.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Mansian ii ok-okeꞌ reꞌ anpa-pao Kristus In amneman naan, sin of nakninuꞌ sin aꞌmoink ein, he nmoni kninuꞌ on reꞌ Kristus.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Rais saant ein ok-okeꞌ antanhai Uisneno In aprenat. Etun es mansian ii ok-okeꞌ reꞌ nmoꞌen sanat, antanhai nrair Uisneno In aprenat ma anraabn Ee.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Hi mihini mmak, Kristus anjair mansian he nnoes nain hit sanat ma penu sin. In bisa nmoeꞌ on naan, natuin In kuun ka nmoeꞌ niit fa sanat.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Onaim tuaf reꞌ nmoni nmafuut piut nok Ne, ka nmoin fa nok ꞌmoeꞌ sanat antein. Mes karu tuaf anmoin nok ꞌmoeꞌ sanat piut, in sairt ii nak, in ka nahiin ma nakeo fa Kristus, ma ka nmafuut nok Ne fa.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Riꞌaan amaneekt ein arki! Kais saaꞌ es napoi naan ki. Fin tuaf reꞌ nmoin ma nmoeꞌ natuin saaꞌ reꞌ batuur, in reꞌ naan atoin neek amneot, on reꞌ Kristus.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Mes tuaf reꞌ nmoin nok ꞌmoeꞌ sanat, in naꞌuu ma naꞌbaaꞌ nbi niut reuꞌf ein sin aꞌnakat. Fin in es reꞌ nmoeꞌ maufinu piut-piut naꞌko un-unuꞌ. Etun Uisneno In Aanh ee neem he nareuꞌ nitu naan in ꞌmoeꞌ maufinu.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Tuaf reꞌ njari nrair Uisneno In anah ka nmoin fa nok ꞌmoeꞌ sanat antein, natuin Uisneno nmoin et in tuan. In ka bisa nmoeꞌ fa sanat piut, natuin In naꞌuu ma naꞌbaaꞌ anbi Uisneno.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Nok ranan naan, hit bisa tahiin sekau es reꞌ naꞌuu ma naꞌbaaꞌ anbi Uisneno, ma sekau es reꞌ naꞌuu ma naꞌbaaꞌ anbi niut reuꞌf ein sin aꞌnakat. Fin tuaf reꞌ ka nmoeꞌ natuin fa saaꞌ reꞌ batuur, ma tuaf reꞌ ka nneek nahiin fa In aon-bian, naan anjair tanar am nak, in ka naꞌuu ma naꞌbaaꞌ fa nbi Uisneno.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Naꞌko un-unuꞌ, hi mneen ma mitniin main beno reꞌ nak, “Ammaneek es nok es!”
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Hi feꞌ mimnau naiꞌ Kaen nok naiꞌ Habel sin retaꞌ, aiꞌ? Kais ammoeꞌ mituin naiꞌ Kaen, fin in naꞌuu ma naꞌbaaꞌ nbi maufiun gui in tuan, tar antea in naꞌmaet in orif naiꞌ Habel. Nansaaꞌ am es in nmoeꞌ on naan? Naan, natuin in nmoeꞌ rais maufiun ein, mes in oirf ee nmoeꞌ rais amneot ein.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Aok-bian arki! Kais amsanmaak karu atoniꞌ reꞌ natuin pah-piin ii in romin sin neek ein namenan neu ki.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Hit tahiin tak, karu tuaf reꞌ nmoꞌe nsaan anmaet, in of mabetis naꞌko Uisneno. Mes natuin hit atmaneek teu hit aok-bian sin, naan anjair bukti mnak, karu hit tmaet, hit of atmoin tabar-baar tok Uisneno. Karu ansuun tuaf reꞌ ka nmuiꞌ fa rais manekat anmaet, sin of mabetis naꞌko Uisneno.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Fin tuaf reꞌ neekn ee nameen neu in aon-bian, in nahuum on reꞌ naꞌmaet tuaf. Hi mihini mrari mmak, atoniꞌ humaf on reꞌ naan ka napein fa ꞌmonit abar-barat nok Uisneno.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Hit bisa tahiin rais manekat reꞌ batuur taꞌko Kristus In aꞌtopeꞌ. Fin In es reꞌ anneek kit tar antea In nnonaꞌ In tuan ee he nmaet, ansenuꞌ ma nsekaꞌ kit. Es naan ate, hit ro he tnonaꞌ hit tuak ii teu hit aok-bian sin.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Karu nmuiꞌ tuaf reꞌ in aꞌmoin ii nanokab, rarit in nkius in aon-bian tuaf es, reꞌ in aꞌmoin ii maꞌmuꞌit, mes in ka nkasian ee fa he nturun ma nbaab ee, on mee mꞌes in bisa naꞌuab am nak, “Au ꞌneek Uisneno!” Ka bisa fa, tua!
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Riꞌaan amaneekt ein arki! Kais suma mneek meik uab maneekt ahaa, mes hi ro he mmoeꞌ rais reko msaꞌ, he miruruꞌ ma mikriraꞌ rais manekat reꞌ batuur.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Fin karu hit taruruꞌ ma takriraꞌ rais manekat ma tmoeꞌ rais reko on naan, hit bisa tahiin tak, hit tmoin tatuin rais amneot. Nok ranan naan, hit kais tamtau, ma hit bisa tait hit humak ma hit matak oras hit tbaiseun Uisneno.
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 Maski hit neek ii kuuk feꞌ nakuu kit piut anmatoom nok rais reꞌuf reꞌ hit tmoeꞌ tiit ee, hit kais tamtau. Fin Uisneno In rais kasian ee, koꞌu anneis naꞌko hit rais kasian. Ma In nahiin sin ok-okeꞌ msaꞌ.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Riꞌaan amanekat arki! Karu hit neek ii ka nakuu kit fa, hit bisa tpirsai hit tuak ii ma kais tamaeb ok oras hit tbaiseun Uisneno.
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 Natuin hit tmoeꞌ tatuin In apreent ein, ma tharineb In nekan, etun es hit bisa ttoup areꞌ rasi reꞌ hit ttoit sin taꞌko Ne.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 In apreent ee nak on nai: ampirsai piut meu In Anah Yesus Kristus, reꞌ In nreek Ee neem. Ma ammaneek piut es nok es, on reꞌ Naiꞌ Yesus naprenat anrair je.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Tuaf reꞌ nmoeꞌ natuin Uisneno In apreent ein, in nmoni nmafuut nok Uisneno. Ma Uisneno nmafuut nok ne msaꞌ. Hit tahiin tak, In nmoin et hit nekak, natuin In Asmaan ee anmoin et naan.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.