1 João 3

Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hi mitenab miit Amaꞌ abit sonaf neno tunan In manekan neu kit! Fin In manekan naan maꞌtain reꞌuf, tar antea In nait kit atjair In aanh ein. Batuur on naan! Mes atoniꞌ reꞌ nmoin natuin pah-piin ii in romin, ka nahiin fa hit reꞌ ia sekau, natuin sin ka nahiin fa Uisneno.
1 Vede quão grande amor nos tem concedido o Pai: que fôssemos chamados filhos de Deus. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não conhece a ele.
2 Riꞌaan amaneekt ein arki! Hit tjari trair Uisneno In aanh ein, mes ka mahiniꞌ fa feꞌ hit of atjair on mee ttein. Reꞌ hit tahiin ji on nai: oras Kristus ankoen On anfain neem, hit tjair on reꞌ In imsaꞌ, natuin hit tkius ma tiit Ee maat-maat.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifesto o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é o veremos.
3 Mansian ii ok-okeꞌ reꞌ anpa-pao Kristus In amneman naan, sin of nakninuꞌ sin aꞌmoink ein, he nmoni kninuꞌ on reꞌ Kristus.
3 E qualquer que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, como também ele é puro.
4 Rais saant ein ok-okeꞌ antanhai Uisneno In aprenat. Etun es mansian ii ok-okeꞌ reꞌ nmoꞌen sanat, antanhai nrair Uisneno In aprenat ma anraabn Ee.
4 Qualquer que pratica o pecado também pratica iniquidade, porque o pecado é iniquidade.
5 Hi mihini mmak, Kristus anjair mansian he nnoes nain hit sanat ma penu sin. In bisa nmoeꞌ on naan, natuin In kuun ka nmoeꞌ niit fa sanat.
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 Onaim tuaf reꞌ nmoni nmafuut piut nok Ne, ka nmoin fa nok ꞌmoeꞌ sanat antein. Mes karu tuaf anmoin nok ꞌmoeꞌ sanat piut, in sairt ii nak, in ka nahiin ma nakeo fa Kristus, ma ka nmafuut nok Ne fa.
6 Qualquer que permanece nele não vive pecando; qualquer que vive pecando não o viu nem o conheceu.
7 Riꞌaan amaneekt ein arki! Kais saaꞌ es napoi naan ki. Fin tuaf reꞌ nmoin ma nmoeꞌ natuin saaꞌ reꞌ batuur, in reꞌ naan atoin neek amneot, on reꞌ Kristus.
7 Filhinhos, ninguém vos engane. Quem pratica justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Mes tuaf reꞌ nmoin nok ꞌmoeꞌ sanat, in naꞌuu ma naꞌbaaꞌ nbi niut reuꞌf ein sin aꞌnakat. Fin in es reꞌ nmoeꞌ maufinu piut-piut naꞌko un-unuꞌ. Etun Uisneno In Aanh ee neem he nareuꞌ nitu naan in ꞌmoeꞌ maufinu.
8 Quem pratica o pecado é do diabo, porque o diabo vive pecando desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para desfazer as obras do diabo.
9 Tuaf reꞌ njari nrair Uisneno In anah ka nmoin fa nok ꞌmoeꞌ sanat antein, natuin Uisneno nmoin et in tuan. In ka bisa nmoeꞌ fa sanat piut, natuin In naꞌuu ma naꞌbaaꞌ anbi Uisneno.
9 Qualquer que é nascido de Deus não vive na prática do pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode viver pecando, porque é nascido de Deus.
10 Nok ranan naan, hit bisa tahiin sekau es reꞌ naꞌuu ma naꞌbaaꞌ anbi Uisneno, ma sekau es reꞌ naꞌuu ma naꞌbaaꞌ anbi niut reuꞌf ein sin aꞌnakat. Fin tuaf reꞌ ka nmoeꞌ natuin fa saaꞌ reꞌ batuur, ma tuaf reꞌ ka nneek nahiin fa In aon-bian, naan anjair tanar am nak, in ka naꞌuu ma naꞌbaaꞌ fa nbi Uisneno.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus e os filhos do diabo: qualquer que não pratica a justiça e não ama a seu irmão não é de Deus.
11 Naꞌko un-unuꞌ, hi mneen ma mitniin main beno reꞌ nak, “Ammaneek es nok es!”
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Hi feꞌ mimnau naiꞌ Kaen nok naiꞌ Habel sin retaꞌ, aiꞌ? Kais ammoeꞌ mituin naiꞌ Kaen, fin in naꞌuu ma naꞌbaaꞌ nbi maufiun gui in tuan, tar antea in naꞌmaet in orif naiꞌ Habel. Nansaaꞌ am es in nmoeꞌ on naan? Naan, natuin in nmoeꞌ rais maufiun ein, mes in oirf ee nmoeꞌ rais amneot ein.
12 Não como Caim, que era do maligno e matou a seu irmão. E por que causa o matou? Porque as suas obras eram más, e as de seu irmão, justas.
13 Aok-bian arki! Kais amsanmaak karu atoniꞌ reꞌ natuin pah-piin ii in romin sin neek ein namenan neu ki.
13 Meus irmãos, não vos maravilheis, se o mundo vos aborrece.
14 Hit tahiin tak, karu tuaf reꞌ nmoꞌe nsaan anmaet, in of mabetis naꞌko Uisneno. Mes natuin hit atmaneek teu hit aok-bian sin, naan anjair bukti mnak, karu hit tmaet, hit of atmoin tabar-baar tok Uisneno. Karu ansuun tuaf reꞌ ka nmuiꞌ fa rais manekat anmaet, sin of mabetis naꞌko Uisneno.
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos; quem não ama a seu irmão permanece na morte.
15 Fin tuaf reꞌ neekn ee nameen neu in aon-bian, in nahuum on reꞌ naꞌmaet tuaf. Hi mihini mrari mmak, atoniꞌ humaf on reꞌ naan ka napein fa ꞌmonit abar-barat nok Uisneno.
15 Qualquer que aborrece a seu irmão é homicida. E vós sabeis que nenhum homicida tem permanente nele a vida eterna.
16 Hit bisa tahiin rais manekat reꞌ batuur taꞌko Kristus In aꞌtopeꞌ. Fin In es reꞌ anneek kit tar antea In nnonaꞌ In tuan ee he nmaet, ansenuꞌ ma nsekaꞌ kit. Es naan ate, hit ro he tnonaꞌ hit tuak ii teu hit aok-bian sin.
16 Conhecemos o amor nisto: que ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 Karu nmuiꞌ tuaf reꞌ in aꞌmoin ii nanokab, rarit in nkius in aon-bian tuaf es, reꞌ in aꞌmoin ii maꞌmuꞌit, mes in ka nkasian ee fa he nturun ma nbaab ee, on mee mꞌes in bisa naꞌuab am nak, “Au ꞌneek Uisneno!” Ka bisa fa, tua!
17 Quem, pois, tiver bens do mundo e, vendo o seu irmão necessitado, lhe cerrar o seu coração, como estará nele o amor de Deus?
18 Riꞌaan amaneekt ein arki! Kais suma mneek meik uab maneekt ahaa, mes hi ro he mmoeꞌ rais reko msaꞌ, he miruruꞌ ma mikriraꞌ rais manekat reꞌ batuur.
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 Fin karu hit taruruꞌ ma takriraꞌ rais manekat ma tmoeꞌ rais reko on naan, hit bisa tahiin tak, hit tmoin tatuin rais amneot. Nok ranan naan, hit kais tamtau, ma hit bisa tait hit humak ma hit matak oras hit tbaiseun Uisneno.
19 E nisto conhecemos que somos da verdade e diante dele asseguraremos nosso coração;
20 Maski hit neek ii kuuk feꞌ nakuu kit piut anmatoom nok rais reꞌuf reꞌ hit tmoeꞌ tiit ee, hit kais tamtau. Fin Uisneno In rais kasian ee, koꞌu anneis naꞌko hit rais kasian. Ma In nahiin sin ok-okeꞌ msaꞌ.
20 sabendo que, se o nosso coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração e conhece todas as coisas.
21 Riꞌaan amanekat arki! Karu hit neek ii ka nakuu kit fa, hit bisa tpirsai hit tuak ii ma kais tamaeb ok oras hit tbaiseun Uisneno.
21 Amados, se o nosso coração nos não condena, temos confiança para com Deus;
22 Natuin hit tmoeꞌ tatuin In apreent ein, ma tharineb In nekan, etun es hit bisa ttoup areꞌ rasi reꞌ hit ttoit sin taꞌko Ne.
22 e qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável à sua vista.
23 In apreent ee nak on nai: ampirsai piut meu In Anah Yesus Kristus, reꞌ In nreek Ee neem. Ma ammaneek piut es nok es, on reꞌ Naiꞌ Yesus naprenat anrair je.
23 E o seu mandamento é este: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo e nos amemos uns aos outros, segundo o seu mandamento.
24 Tuaf reꞌ nmoeꞌ natuin Uisneno In apreent ein, in nmoni nmafuut nok Uisneno. Ma Uisneno nmafuut nok ne msaꞌ. Hit tahiin tak, In nmoin et hit nekak, natuin In Asmaan ee anmoin et naan.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos nele está, e ele nele. E nisto conhecemos que ele está em nós: pelo Espírito que nos tem dado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.