Tito 3

God so Sokior-ok Iwon (AAU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hunkwe kristen Krit ko me senkin kwa me-kow, homkwe peyrmawk liarok uwr o, gavman o, hmo ouon mon-aw ka lwak, seyr hmo ok me-aw lonuayk me nok, nak-pyay. Seyr enekwei enekwei mokwe mey yaprue me meio e kwa naruok koruay.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 Seyr uwrsa har me peie me-piapmapiap o, seyr homkwe liwak marowhway yor o, wayh-wayh me nan yor o, kwa mesair kow. Seyr homkwe uwrsa lowpwarowp mo inour mon kokwe uwr uru lopa se hieyn kwa lanio.
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 Payhokuaw, paraw kokwe hrom seyn, mo lowk la-pa-la, seyr lonuayk sisape, seyr hreme kokwe po me-loior kow, seyr lira-way yor piap o, omeme senkin senkin hromo uron me kar mon-ey ey o, hromkwe sohom mo mey-uwr puraw lwak wayr. Hromkwe uwrsa har me po lono-way, seyr uwrsa har mo mey yaprue me po lira-way, seyr har homkwe hreme awnie awnie-aw po lira, seyr hromkwe har me awnie-awnie-aw po lira.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 Sawk hromo Huonok-prosue-uwr, God so nan-ihey yor o, hyo uron-pi ko-ar lwak yor o, sohom lousne hrahra ha menkin,
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 hiy sa hreme seme me-huonok prosue. Hiykwe hrom mey luw-luw-aw ma meio me hokuaw huonok prosue pa, sawk hyo uron lowk yor arian so hokuaw. Hiykwe hyo me-huonok prosue mey kokwe, Niohney Pekney-weys so kueir nonaw meio. Hiy hreme ma hawr kow hokwe, hreme ney iwon me hieyn po mon ousne, seyr su lwayr yor iwon se po kow.
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 — ausente —
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 — ausente —
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Ok yaprue, ha ma mey okukwe, okar-ar. Hano uron hokwe senkin, hunkwe ok, ha ma mesor seme sehe hiy-mesor kraipakrai e, sa uwrsa, God se ma nan kiykiy-ay homkwe yor yaprue me-aw ka mon, yor, ayay ma leip sawan, seyr uwrsa lowpwarowp me ma hiymon seme.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 Sawk hunkwe lon-seyrpaseyr yor senkin senkin o, nopwey-om mo uru sa-u mesor meiamei yor o, Moses so sow o, seme peie non-ondiay ondiay on-seyrpaseyr ohruw-a o. Payhokuaw, yor somokwe ayay liy leip ley, hme puraw mon nokriy nokriy yay.
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 Hunkwe uwr, ma lon seyrpaseyr senkin se kokwe peyr enekwei kamon kwa me-kupaku. Hiykwe lonuayk me pa lwak ankin, sei, enekwei kamon kwa ma-me. Hiykwe ma-lonuayk-me pa lwak ankin, hunkwe hye peie ma-londiay ondiay ohruw-a o.
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 Hunkwe senkin nonkway e, uwr senkin ma lon so uron hokwe weidnie-araw, seyr weynpaweyn piap-araw-ar non. Hyo weynpaweyn piap-araw somokwe hye nian senkin mesair kow, hiykwe heyn non.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 Ara, enekwei ha Artemas o, Tikikus o, hoho prueyn se hno owh mon me-ha ankin, hunkwe sa hano owh mon kwa lok-nonanon e, om Nikopolis mon. Payhokuaw, hakwe po lonsan kawk, hakwe weyp-nono enekwei hokwe serey lwayr ley.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Hunkwe Rom mo sow ke hiymon-sorasor uwr Senas o, Apolos o, hehe kwa hiy-nuw-mon popriy ha, hoho yerki se. Hohkwe omeme ohna lwak lopa ka lwak.
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 Hromo uwrsa homkwe enekwei enekwei mey yaprue me-aw kwa meio, hom homkiaw-ayay-aw hiymon ey mokwe. Sawk hom ki mon ma kiy-wayr omokwe, akiaup liy lwak ley.
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Uwrsa lowpwarowp hane nion ma non-wak homkwe hne me-ihey ha. Hunkwe seyr hromo me-ihey-ok ke God se nan kiykiy-ay uwrsa, hreme uron-pi ko-ar ma lwak me kwa ma-sahre kow.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.