Hebreus 8
God so Sokior-ok Iwon (AAU) vs NAA
1 Sawk ok, hrom ma mesor sohom mo meyk-ar mokwe senkin, hromkwe Pris Makwey-uwr hreme hiymon ey non. Hiykwe God Krai Seirpey-ar non so sia-king so sayar mon liwak.
1 Ora, o essencial das coisas que estamos dizendo é que temos tal sumo sacerdote, que se assentou à direita do trono da Majestade nos céus,
2 Seyr hiykwe God so sel-a-ar so ampok pekney-weys mon kokwe Pris Makwey-uwr so mey me meio wayr. Sel-a sohokwe uwr ki ko hom meio pa, sawk Hakamay hiykiaw monhre ihey.
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Seyr pris makwey-uwr ki erey mon ma me-iaup mokwe, homkwe maym yaprue o, ayay lokin kwor nwaws kow ey o, God so owh mon kokwe sohom lopa liy lousne ley. Seyr hromo Pris Makwey-uwr Jisas hiy seyn, God so owh mon kokwe, naws prawk kow ey lopa liy lousne ley.
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 Sa hiykwe enekwei ohokwe ki erey kiy-wayr hokwe, hiykwe pris lwak pa po lwak, payhokuaw ki mon kokwe pris, uwrsa mo maym me Juda mo sow hok ma me senkin naws prawk kow ey non.
4 Se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei.
5 Mey senkin senkin, pris hom ma meio mokwe, mey, nonkumey mon ma meio me memeir meio, seyr omeme nonkumey mon ma lwak mo owhnan. Suw ok, paraw Moses se ma me-kupaku ko liy-liy-aw. Moses hiy sel-a pekneyweys se kiy-meio e mon menkin, God hiy hye senkin kiy-me, “Hunkwe omeme lowpwarowp sel-a ko mokwe, hne owhnan non mnuw mon ma mesair kow ko liy-liy-aw-ar kwa nuw-meio.” Kis 25:40
5 Estes ministram em figura e sombra das coisas celestiais, assim como Moisés foi divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo. Pois Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que foi mostrado a você no monte.”
6 Sawk enekwei ohokwe, pris-mey sokukwe Jisas se po kow, seyr pris, ki mon ma lwak mo mey mo eir mon lwak. Seyr God so sokior-ok iwon, Jisas hiy ompok-uwr ma lwak hokwe, God so sokior-ok porih ko eir mon lwak. Payhokuaw, sokior-ok iwon kokwe, ok-loray yaprue-ar mo eir mon po meio kraipakrai.
6 Mas agora Jesus obteve um ministério tanto mais excelente, quanto é também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 Sawk God so sokior-ok porih kokwe yaprue, seyr low lopa nuw-wak hokwe, God hiykwe sokior-ok iwon kamon ma-me-sakon kawk lopa po lwak.
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda aliança.
8 Sawk hyo uwrsa mo yor piap-araw mokwe, God hiykwe po lira, sa hiykwe senkin me,
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: “Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 Sokior-ok sokukwe, ha hmo iwey-om me nion ma me-sakon kawk ke hieyn lwak lopa, enekwei ha hme Isip ko me hiy-ousne-sa-ousne non. Payhokuaw, uwrsa somokwe hano sokior-ok ke nakruok kraipakrai pa, sa hakwe hmekwe meyki seme kankoum sow hain.
9 não segundo a aliança que fiz com os seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não dei atenção a eles, diz o Senhor.
10 Hakamay hiykwe senkin me: Enekwei omok lousne ey hokwe, hakwe sokior-ok, Israel-uwrsa me nion senkin non-me-sakon kawk ey: Hakwe hano sow mokwe uwrsa mo mawkhow mon kawk kreik kow ey, seyr hmo uron mon meyamey kow ey. Hakwe hmo God lwak ey, sa homkwe hano uwrsa lwak ey.
10 Porque esta é a aliança que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis na mente deles e as inscreverei sobre o seu coração; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Enekwei sohokwe uwr prueyn hiykwe hyo yier-wayh se mahiy-mon-sorasor lopa, seyr uwr prueyn hiykwe hyo uwr eynay se senkin me-kow lopa, ‘Hakamay se nonkway e.’ Payhokuaw, uwrsa lowpwarowp, mo hom uru lopa hi, uru aiopey hay non hi, homkwe hane nonkway nuw-wak ey.
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça o Senhor’; porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior deles.
12 Payhokuaw, hakwe hmo yor naway-naway mokwe lorionay kow ey, seyr hmo yor piap-araw me ma-nanpanan lopa.” Jer 31:31-34
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.”
13 God hiy sokior-ok sokwe iwon-ok ma me hokwe, meyk hokwe senkin, hiykwe sokior-ok peyr ko kokwe porih po mon wak; sa yor kamon, porih-ok ma me, seyr ma onkama-sopruw kokwe, enekwei haraw-aw lwak hain nok, kiynuw-ira por ha ok.
13 Quando ele diz “nova aliança”, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.