2 Tessalonicenses 2
God so Sokior-ok Iwon (AAU) vs NTLH
1 Hano wayh-om, hromo Hakamay Jisas Krais so ma-le enekwei o, hrom suhway-aw hye nion non-wak e ma swa-hokruw o, seme ma lohruw-a hokwe, hakwe hme senkin lonseyn,
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 homkwe ok, uwrsa hom senkin ma me, Hakamay so ma-le enekwei hokwe papo lousne, seme peie lonuayk owk la-pa-la o, seyr hme mon preiryay e ipan peie lon kow o. Mo uwrsa har hom senkin me hi, ok somokwe hromkiaw me, profet-ok o, hiymon sorasor ok o, mamey hromo uru non ma mey o, yerki sohom mo kamon non.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Ama, homkwe uwrsa, hme okrei-ok senkin ma mesor me, hme peie isay mesor warei-arei kow o. Payhokuaw, Hakamay so ma-le enekwei hokwe peyr liy saw-e ley, me-puar-yor aiopey o, God so sow me kamaun-sow-uwr ipey-ar o, hoh non-ousne sehe. God so sow me kamaun-sow-uwr sohokwe yier piap-araw mon ley ey hiy non.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Hiykwe omeme senkin senkin, god-ok ma mowie, uwrsa, hom ma kampueys me-ihey me kokwe aw-mar lohre ey. Sawk hiykwe yop, God so a pekney-weys mon liwak ey kokwe hiykiaw-ayay kow iwak ey. Seyr hiykiaw-ayay senkin mesor nakian nakian ey, hiykwe God-ar.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Hmey, homkwe ok somokwe ma-nanpanan pey? Ha hme nion ma non-wak hokwe, hakwe hme po mesor kow wayr-wayr.
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Enekwei enkin, God so sow me kamaun-sow-uwr se yor penkin hok kiy-mon sosor e, homkwe nonkway. Hye kokwe sehe kiy-mon sosor, hye kokwe enekwei-ar, God hiykiaw ma meir kow sok mon ousne hrahra ha ey.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 God so sow me kamaun-sow-yor ouon-aw ma lwak sue hokwe pa kiy-meio. Sawk uwr, God so sow me kamaun-sow-yor ouon-aw ma lwak sue sokwe ma nekie prosue hiykwe senkinaw-aw mon sosor wayr ey, omok hye huonok ohya sehe.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Sei, God so sow me kamaun-sow-uwr sohokwe enekwei sohiy non lousne ey. Sawk Hakamay Jisas hiykwe hye kokwe hyo howniy woki ko non losiahakar akre akre ey, seyr hyo krai panpaniowni non hiykiaw ma nak-aye non nuw-mon piapay okrue ha ey.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 God so sow me kamaun-sow-uwr hiykwe Satan so krai non nak-ousne ey, seyr hiykwe meir suwon o, mey krai ipey-ar non o, okrei weynpaweyn non nak-meio ousne ey.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Seyr hiykwe uwrsa, lira por ha yerki mon ma lanio seme, hyo okrei-weynpaweyn senkin senkin non mon weih-a-weih huonok ey. Uwrsa somokwe seme lira por ha ey, payhokuaw, homkwe God so okar-ok ke kar nonaw huonok yawriy pa, seyr hyo ok, hme huonok prosue ey me uron-pi ko-ar lwak pa.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Uwrsa, God so ok ke hyaw ma lwak somokwe, God hiykwe hmo uron me nuwnak-mon hyan-a-hyan sawor-awor ha, hom senkin nan kiykiy-ay e, hmo okrei-ok somokwe okar-ar.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Sa omok kokwe senkin lwak ey, uwrsa lowpwarowp God so ok-ar-ok ke ma nan kiykiy-ay lopa, sawk yor piap-araw me wa ma nakey mokwe, God hiykwe senkin me ey, homkwe heyn aiopey hay non.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Hano wayh, Hakamay hiy uron-pi ko-ar ma lwak om, hromkwe God se kokwe enekwei enekwei hme hokuaw seme me-ihey e, payhokuaw, God hiykwe hme peyrmawk-ar sehe lahan iaup, hme hyo Niohney so krai non huonokyaw prosue e, seyr hme hyo uwrsa pekney-weys mon wak e, hom hyo okar-ok ke ma nan kiykiy-ay so kueir non.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 God so ok-ihey, hrom hme ma mesor kow mo kueir mokwe, God hiykwe hme seme me-huonok prosue, hom hromo Hakamay Jisas Krais so panpaniowni se non-wawwaw onok e.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Wayh-om, homkwe kwa lorok kraiay, okar-ok hrom hme woki non ma mesor kow o, mamey non ma mey kow o, seme kwa nakruok kraiay popriy.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 — ausente —
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 — ausente —
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.