2 Tessalonicenses 2
God so Sokior-ok Iwon (AAU) vs ARIB
1 Hano wayh-om, hromo Hakamay Jisas Krais so ma-le enekwei o, hrom suhway-aw hye nion non-wak e ma swa-hokruw o, seme ma lohruw-a hokwe, hakwe hme senkin lonseyn,
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 homkwe ok, uwrsa hom senkin ma me, Hakamay so ma-le enekwei hokwe papo lousne, seme peie lonuayk owk la-pa-la o, seyr hme mon preiryay e ipan peie lon kow o. Mo uwrsa har hom senkin me hi, ok somokwe hromkiaw me, profet-ok o, hiymon sorasor ok o, mamey hromo uru non ma mey o, yerki sohom mo kamon non.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Ama, homkwe uwrsa, hme okrei-ok senkin ma mesor me, hme peie isay mesor warei-arei kow o. Payhokuaw, Hakamay so ma-le enekwei hokwe peyr liy saw-e ley, me-puar-yor aiopey o, God so sow me kamaun-sow-uwr ipey-ar o, hoh non-ousne sehe. God so sow me kamaun-sow-uwr sohokwe yier piap-araw mon ley ey hiy non.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Hiykwe omeme senkin senkin, god-ok ma mowie, uwrsa, hom ma kampueys me-ihey me kokwe aw-mar lohre ey. Sawk hiykwe yop, God so a pekney-weys mon liwak ey kokwe hiykiaw-ayay kow iwak ey. Seyr hiykiaw-ayay senkin mesor nakian nakian ey, hiykwe God-ar.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Hmey, homkwe ok somokwe ma-nanpanan pey? Ha hme nion ma non-wak hokwe, hakwe hme po mesor kow wayr-wayr.
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Enekwei enkin, God so sow me kamaun-sow-uwr se yor penkin hok kiy-mon sosor e, homkwe nonkway. Hye kokwe sehe kiy-mon sosor, hye kokwe enekwei-ar, God hiykiaw ma meir kow sok mon ousne hrahra ha ey.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 God so sow me kamaun-sow-yor ouon-aw ma lwak sue hokwe pa kiy-meio. Sawk uwr, God so sow me kamaun-sow-yor ouon-aw ma lwak sue sokwe ma nekie prosue hiykwe senkinaw-aw mon sosor wayr ey, omok hye huonok ohya sehe.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Sei, God so sow me kamaun-sow-uwr sohokwe enekwei sohiy non lousne ey. Sawk Hakamay Jisas hiykwe hye kokwe hyo howniy woki ko non losiahakar akre akre ey, seyr hyo krai panpaniowni non hiykiaw ma nak-aye non nuw-mon piapay okrue ha ey.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 God so sow me kamaun-sow-uwr hiykwe Satan so krai non nak-ousne ey, seyr hiykwe meir suwon o, mey krai ipey-ar non o, okrei weynpaweyn non nak-meio ousne ey.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Seyr hiykwe uwrsa, lira por ha yerki mon ma lanio seme, hyo okrei-weynpaweyn senkin senkin non mon weih-a-weih huonok ey. Uwrsa somokwe seme lira por ha ey, payhokuaw, homkwe God so okar-ok ke kar nonaw huonok yawriy pa, seyr hyo ok, hme huonok prosue ey me uron-pi ko-ar lwak pa.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Uwrsa, God so ok ke hyaw ma lwak somokwe, God hiykwe hmo uron me nuwnak-mon hyan-a-hyan sawor-awor ha, hom senkin nan kiykiy-ay e, hmo okrei-ok somokwe okar-ar.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Sa omok kokwe senkin lwak ey, uwrsa lowpwarowp God so ok-ar-ok ke ma nan kiykiy-ay lopa, sawk yor piap-araw me wa ma nakey mokwe, God hiykwe senkin me ey, homkwe heyn aiopey hay non.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Hano wayh, Hakamay hiy uron-pi ko-ar ma lwak om, hromkwe God se kokwe enekwei enekwei hme hokuaw seme me-ihey e, payhokuaw, God hiykwe hme peyrmawk-ar sehe lahan iaup, hme hyo Niohney so krai non huonokyaw prosue e, seyr hme hyo uwrsa pekney-weys mon wak e, hom hyo okar-ok ke ma nan kiykiy-ay so kueir non.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 God so ok-ihey, hrom hme ma mesor kow mo kueir mokwe, God hiykwe hme seme me-huonok prosue, hom hromo Hakamay Jisas Krais so panpaniowni se non-wawwaw onok e.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Wayh-om, homkwe kwa lorok kraiay, okar-ok hrom hme woki non ma mesor kow o, mamey non ma mey kow o, seme kwa nakruok kraiay popriy.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 — ausente —
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.