2 Timóteo 3

God so Sokior-ok Iwon (AAU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hunkwe senkin kwa nonkway, Enekwei Pariawey-ar hiy lousne ohriar lwak ankin, low kraiar hom lousne-sa-ousne ey.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Unsaney homkwe hmo owh arian o, meinowon o, seme uron-pi ko-ar lwak ey, seyr nak-me-heyr yor o, aryar yor o, me piap-ma-piap yor o, ipey-aio mo ok me lonuayk sisape yor o, seme mon nakyas ey. Seyr homkwe uwrsa mo hiymon yor me kar ley lopa, seyr God so yor yaprue me me-puar ey.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Uron-pi ko-ar yor hokwe hmo mon lwak lopa. Homkwe wayh-wayh me awnie awnie-aw lira ey, seyr ok-piap-ok o, aw lono yor o, seme mon nakyas ey. Homkwe homkiaw-ayay hiy-anok anok lopa, seyr yor yaprue me kar ley lopa.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Homkwe wayh-wayh me wei kow mon piapay ey, seyr homkwe hmo yor me nanpanan popriy yor lopa lwak ey, seyr homkwe hmo uru arian me lowk nakie yor kokwe woki nuw-wak ey, seyr homkwe hmo owh arian me kar mon ey yor kokwe uron-pi ko-ar nuw-wak ey, sawk God se lira muar ey.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Homkwe God se ma nan wayr mokwe owhi nonaw pyay ey, sawk homkwe God so ok-ihey ko krai se me-puar ey. Hunkwe unsaney senkin sohom mo meiaw mon kwa lwak.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Uwr senkin sohom mo har homkwe, unsaney har mo a mon seme lyawriy, sa, lorok kraiay yor lopa me lokin lor-a-lor swakakar e. Sa somokwe, hmo yor piap-araw arian homkiaw ma lyay low-a-low hom non, seyr hmo lira way yor piap-araw, homkiaw ma mon anyan ha hom non.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Sa somokwe nonkway senkin senkin me nuw-mon sorasor lokruok, sawk homkwe okar-ok ke liy lonok ley.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Uwrsa somokwe, paraw uwr prueysyar, Janes, Jambres leys hoh Moses se ma me-puar, God so ok-ar-ok kokwe senkin me-puar. Uwrsa sohom mo mawkworom mokwe po mon piapay, seyr hmo nan kiykiy-ay yor mokwe po makuayk.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Sawk hmo yor somokwe enekwei meipey liy nuw-mon wayr ley, payhokuaw, uwrsa sohom mo lowk la-pa-la yor kokwe uwrsa lowpwarowp mo inour mon kokwe kumay-ar lwak ey, paraw, Janes, Jambres leys so lawk-lawk yor, kumay-ar ma lousne senkin.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Sawk ok lowpwarowp, ha ma hiymon sorasor o, hano liwak yor o, hano makwey ko o, hano nan kiykiy-ay yor o, hano meinkiowp-aw lwak yor o, hano uron-pi ko-ar yor o, hano lorok kraiay wayr yor o, somokwe hunkwe nonkway nuw-wak.
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 Seyr hane yerki piap-araw non ma mon yorpayor o, hano owh, aw ma nak-ok o, weynpaweyn lowpwarowp hane ma mon, om Antiok mon, Aikoniam mon, Listra mon, hunkwe papo nonkway. Hanekwe yerki piap-araw-ar non nuw-mon piap-ma-piap, sawk hakwe nuw-orok kraiay. Seyr hane kokwe Hakamay hiykiaw hiy-mon, yor lowpwarowp piap-araw sohom mo ouon ko hokwe.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Suw senkin, uwrsa Jisas Krais so meyki posokwaw pyay e mon e, hme kokwe yor piap-araw non mon yorpayor ey.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Sawk uwr piap-araw o, uwr okrei-yor ma meio o, sohom mo yor pokon piap eyn ma lwak mokwe, omok kokwe piap-araw-ar nuw-wak ey. Uwrsa somokwe uwrsa kraiar me me-loior kow ey, sawk hme nian kokwe ma-sahre me-loior kow ey.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Sawk hunkwe okar-ok, hne ma hiymon sorasor mon-aw kwa lanio, seyr ok sokwe-aw kwa nan kiykiy-ay. Payhokuaw, uwr, hne ok sokwe ma hiymon sorasor mokwe, hunkwe nonkway nuw-wak.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Seyr Mamey Pekneyweys, hwon ney nopre ma lwak non ma nonkway kokwe kwa nanpanan. Mamey sokukwe hne mawkhow ihey-ar, God so huonok prosue yerki mon lanio ey se liy kow, Krais Jisas se ma nan kiykiy-ay so kueir nonaw.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 God so ok, mamey porih lowpwarowp mon ma lwak mokwe, God hiykiaw losia-hakar kawk ousne, mey ipey-ar senkin me meio e: Uwrsa me hiy-mon sorasor ey, uwrsa mo yor piap me me-kupaku ey, okrei-ok me hiy-mon popriy ey, seyr uwrsa me God so yor luw-luw-aw me hiy-me anok-anok ey.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Suw uwr, God so mey me ma meio kow hiykwe, kyai lowpwarowp, mey lowpwarowp yaprue me nak-meio ey me liy lonok.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.