2 Timóteo 3
God so Sokior-ok Iwon (AAU) vs NTLH
1 Hunkwe senkin kwa nonkway, Enekwei Pariawey-ar hiy lousne ohriar lwak ankin, low kraiar hom lousne-sa-ousne ey.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Unsaney homkwe hmo owh arian o, meinowon o, seme uron-pi ko-ar lwak ey, seyr nak-me-heyr yor o, aryar yor o, me piap-ma-piap yor o, ipey-aio mo ok me lonuayk sisape yor o, seme mon nakyas ey. Seyr homkwe uwrsa mo hiymon yor me kar ley lopa, seyr God so yor yaprue me me-puar ey.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 Uron-pi ko-ar yor hokwe hmo mon lwak lopa. Homkwe wayh-wayh me awnie awnie-aw lira ey, seyr ok-piap-ok o, aw lono yor o, seme mon nakyas ey. Homkwe homkiaw-ayay hiy-anok anok lopa, seyr yor yaprue me kar ley lopa.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Homkwe wayh-wayh me wei kow mon piapay ey, seyr homkwe hmo yor me nanpanan popriy yor lopa lwak ey, seyr homkwe hmo uru arian me lowk nakie yor kokwe woki nuw-wak ey, seyr homkwe hmo owh arian me kar mon ey yor kokwe uron-pi ko-ar nuw-wak ey, sawk God se lira muar ey.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Homkwe God se ma nan wayr mokwe owhi nonaw pyay ey, sawk homkwe God so ok-ihey ko krai se me-puar ey. Hunkwe unsaney senkin sohom mo meiaw mon kwa lwak.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Uwr senkin sohom mo har homkwe, unsaney har mo a mon seme lyawriy, sa, lorok kraiay yor lopa me lokin lor-a-lor swakakar e. Sa somokwe, hmo yor piap-araw arian homkiaw ma lyay low-a-low hom non, seyr hmo lira way yor piap-araw, homkiaw ma mon anyan ha hom non.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Sa somokwe nonkway senkin senkin me nuw-mon sorasor lokruok, sawk homkwe okar-ok ke liy lonok ley.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Uwrsa somokwe, paraw uwr prueysyar, Janes, Jambres leys hoh Moses se ma me-puar, God so ok-ar-ok kokwe senkin me-puar. Uwrsa sohom mo mawkworom mokwe po mon piapay, seyr hmo nan kiykiy-ay yor mokwe po makuayk.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Sawk hmo yor somokwe enekwei meipey liy nuw-mon wayr ley, payhokuaw, uwrsa sohom mo lowk la-pa-la yor kokwe uwrsa lowpwarowp mo inour mon kokwe kumay-ar lwak ey, paraw, Janes, Jambres leys so lawk-lawk yor, kumay-ar ma lousne senkin.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Sawk ok lowpwarowp, ha ma hiymon sorasor o, hano liwak yor o, hano makwey ko o, hano nan kiykiy-ay yor o, hano meinkiowp-aw lwak yor o, hano uron-pi ko-ar yor o, hano lorok kraiay wayr yor o, somokwe hunkwe nonkway nuw-wak.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Seyr hane yerki piap-araw non ma mon yorpayor o, hano owh, aw ma nak-ok o, weynpaweyn lowpwarowp hane ma mon, om Antiok mon, Aikoniam mon, Listra mon, hunkwe papo nonkway. Hanekwe yerki piap-araw-ar non nuw-mon piap-ma-piap, sawk hakwe nuw-orok kraiay. Seyr hane kokwe Hakamay hiykiaw hiy-mon, yor lowpwarowp piap-araw sohom mo ouon ko hokwe.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Suw senkin, uwrsa Jisas Krais so meyki posokwaw pyay e mon e, hme kokwe yor piap-araw non mon yorpayor ey.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Sawk uwr piap-araw o, uwr okrei-yor ma meio o, sohom mo yor pokon piap eyn ma lwak mokwe, omok kokwe piap-araw-ar nuw-wak ey. Uwrsa somokwe uwrsa kraiar me me-loior kow ey, sawk hme nian kokwe ma-sahre me-loior kow ey.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Sawk hunkwe okar-ok, hne ma hiymon sorasor mon-aw kwa lanio, seyr ok sokwe-aw kwa nan kiykiy-ay. Payhokuaw, uwr, hne ok sokwe ma hiymon sorasor mokwe, hunkwe nonkway nuw-wak.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Seyr Mamey Pekneyweys, hwon ney nopre ma lwak non ma nonkway kokwe kwa nanpanan. Mamey sokukwe hne mawkhow ihey-ar, God so huonok prosue yerki mon lanio ey se liy kow, Krais Jisas se ma nan kiykiy-ay so kueir nonaw.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 God so ok, mamey porih lowpwarowp mon ma lwak mokwe, God hiykiaw losia-hakar kawk ousne, mey ipey-ar senkin me meio e: Uwrsa me hiy-mon sorasor ey, uwrsa mo yor piap me me-kupaku ey, okrei-ok me hiy-mon popriy ey, seyr uwrsa me God so yor luw-luw-aw me hiy-me anok-anok ey.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Suw uwr, God so mey me ma meio kow hiykwe, kyai lowpwarowp, mey lowpwarowp yaprue me nak-meio ey me liy lonok.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.