2 Coríntios 4
God so Sokior-ok Iwon (AAU) vs BKJ
1 Hromo mey okukwe God hiykwe hreme uron lowk se kow, sa hromkwe uron wompei lwak lopa seme lwak.
1 Portanto, vendo que temos este ministério, como nós temos recebido misericórdia, não desfalecemos;
2 Sawk hromo yor senkin, hromkwe ouon-aw weynpaweyn, owh-mar lon yor me mon ousne ey me liy mon nakyas ley. Seyr hromkwe okrei-ok lanio mesor yor o, God so ok ke kankoum-a-koum mesor yor o, senkin lopa. Sawk hromkwe God so ok-ar-ok kokwe kumay mon seme mesor hrorsay kow, uwrsa hom hromo nanpanan yor uron ko me lira nonkway e, sa hromo yor God so inour mon ma meio mokwe, heyn lopa ka lwak.
2 mas, tendo renunciado às coisas escondidas por desonestidade, não andamos em astúcia, nem manipulamos a palavra de Deus enganosamente; mas, pela manifestação da verdade nos recomendamos à consciência de todo o homem, à vista de Deus.
3 Mo ok-ihey hrom ma mesor hok lwak sue hi, ok-ihey sokukwe uwrsa ma lokrue pror ha wayr me-aw lwak sue.
3 Mas, se o nosso evangelho está escondido, está escondido para aqueles que estão perdidos;
4 Ki erey suko so god piap-araw hiykwe uwrsa God se ma nan lopa mo mawkworom mokwe eym-nawp non swakuwmay sue, hom ok-ihey ko ey se lira lopa lwak e. Ok-ihey sohok ko ey hokwe Krais so panpaniowni. Krais hiykwe God hiykiaw panapan.
4 nos quais o deus deste mundo cegou as mentes daqueles que não creem, para que a luz do glorioso evangelho de Cristo, que é a imagem de Deus, não brilhe para eles.
5 Payhokuaw, hromkwe hromkiaw-ayay-aw nak-mesor pey. Sawk hromkwe Jisas Krais hiy Hakamay ma lwak se mesor. Sa hromkwe hromkiaw-ayay senkin me-hrahra ha, Jisas se hokuaw kokwe hromkwe hmo mey-uwr.
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos, seus servos, por causa de Jesus.
6 Suw senkin, God, paraw senkin ma me, “Eym-nawp mon kokwe ey-yar kwa lyar nekie nekie”, God sohiykwaw-aw kokwe hyo ey-yar se hromo uron mon po me-sasay yar. Hiykwe senkin sehe lon, nonkway, ey se hieyn ma lyar, God so panpaniowni non, Krais so ine-maku mon ma lyar se hreme kow e.
6 Porque Deus, que ordenou que a luz brilhasse das trevas, brilhou em nossos corações, para dar a luz do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Hromkwe yiawk monuo non ma meio me hieyn. Sa God so omeme ihey-ar niohney ko hreme ma kow somokwe serey lwak. Suw senkin mesair kow, krai ipey-ar, seirpey-ar ma lwak hokwe, hromo nian korey, sawk God so nian.
7 temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
8 Hreme kokwe mo low piap senkin senkin non senaw mon yorpayor, sawk hreme kokwe lour kane kawk okrue ha pey. Seyr hromkwe enekwei har mokwe imnok amnok senaw nanpanan, sawk hromkwe hakan okriy hain pey.
8 Nós somos atribulados por todo lado, contudo não angustiados; nós ficamos perplexos, mas não em desespero;
9 Hremekwe mo awia-pow senaw nwaksu, sawk hromkwe wayh lopa lwak pey. Seyr enekwei har hreme senaw lokin kuayk, sawk hreme mon piapay ha pey.
9 perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos;
10 Hrom enekwei enekwei perey ley e, hromo owhi omokwe Jisas so lokrue ke mesair kow. Suw senkin seme mon, Jisas hiy su ma lwayr hokwe hromo owhi mon ka lousne hrahra ha e hokuaw.
10 sempre carregando no corpo a morte do Senhor Jesus, para que a vida também de Jesus possa ser manifesta em nosso corpo.
11 Payhokuaw, enekwei enekwei, hromkwe Jisas se ma nan kiykiy-ay se hokuaw kokwe, lokrue ohriar seme lwak, Jisas so su lwayr kyai hok hromo lokrue-owh mon ka lousne hrahra ha e hokuaw.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus possa ser manifestada em nossa carne mortal.
12 Suw senkin, lokrue hokwe mey, hromo owh mon meio, sawk su lwayr kyai hokwe mey, hmo owh mon meio.
12 De modo que a morte trabalha em nós, mas a vida em vós.
13 God so ok mamey porih mon kokwe senkin me, “Hakwe God se ma nan kiykiy-ay se hokuaw hyo ok ke sehe mesor.” Hrom seyn, nan kiykiy-ay uron liyliy-aw nonaw God se ma nan kiykiy-ay se hokuaw hyo ok ke seme mesor. Sng 116:10
13 Tendo nós o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri e por isso falei; nós também cremos, e por isso falamos;
14 Payhokuaw, hromkwe seyr senkin nonkway, God, Hakamay Jisas se ma me-sian hiykwe, hreme seyn, Jisas se nion ya me-sian a. Seyr hiykwe hreme o, hme o, hyo inour mon suhway-aw ya me swa-hokruw nakrok a.
14 sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará por Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Yor senkin somokwe hme hiymon e lousne. Sa God so maym kow yor, uwrsa kraiar kraiar mo owh mon ma lousne me uwrsa kraiar hom God se me-ihey ankin, God hiykwe panpaniowni liy lonok.
15 Porque todas as coisas são por causa de vós, para que a abundante graça possa por meio da ação de graças de muitos, aumentar para a glória de Deus.
16 Sohiy so hokuaw kokwe hromo uron mokwe nompou liy lwak ley. Mo hromo owhi ki ko hok piap eyn oksa-hriysow hi, hromo owhi niohney ko hokwe enekwei enekwei krai iwon lonok wayr-wayr.
16 Por causa disso, nós não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior pereça, contudo o homem interior é renovado dia a dia.
17 Payhokuaw, low piap hreme ma mon omokwe, paswaw, seyr enekwei haraw lwak. Sa homkwe hreme kokwe God so lwayr peyow panpaniowni se kow, seyr panpaniowni sohokwe low sohom mo eir mon nuw-wak.
17 Porque a nossa leve aflição, que é apenas por um momento, opera para nós um extraordinário e eterno peso de glória;
18 Hromo uron mokwe omeme, hrom ma kiy-ira eme liy nanpanan ley, sawk hromo uron mokwe, omeme, hrom ma lira lopa me-aw nanpanan wayr e. Payhokuaw, omeme, hrom ma kiy-ira omokwe, enekwei haraw-aw lwak. Sawk omeme, hrom ma lira lopa mokwe lwak peyow peyow ey.
18 não olhamos para as coisas que se veem, mas para as coisas que não se veem; porque as coisas que se veem são temporais, mas as coisas que não se veem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.