1 Tessalonicenses 5
God so Sokior-ok Iwon (AAU) vs NTLH
1 Wayh-om, hakwe hme kokwe sankaw liy ma-lohruw-a kow ley, yor somokwe enekwei pohiy sok lousne ane, eypok penkin non lousne ane.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Payhokuaw, homkwe po nuw-nonkway popriy, enekwei Hakamay hiy ma-le ey hokwe, homkwe yokun-uwr hiy arawh ma le nayr se hieyn senkin lira kowkyay huon ey.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Sawk uwrsa hom senkin me non, “Enekwei ohokwe aymarowh-aw lwak, seyr yaprue lwak ihey,” sawk enekwei piap-araw sohokwe, uwrsa senkin me saw-mon piapay ey. Enekwei piap-araw sohokwe, sa, ney sumow ma swaun, aw aiopey hay ma lok ke hieyn saw-ousne ey. Uwrsa senkin somokwe liy hakan sakan ley.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Wayh-om, sawk hom eym-nawp mon ma nakrok lopa me hokuaw kokwe, enekwei piap sohokwe hme liy mon preiryay ley, yokun-uwr hiy uwrsa me ma mon preiryay se hieyn.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Ama, hom lowpwarowp mokwe ey-yar so ney, seyr eypok ko. Sa hromkwe arawh o, eym-nawp o, hoho ouon mon non-wak pey.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Suw senkin, hromkwe uwrsa har me hieyn anwaw peie lok sowkway o. Sawk hromo nene mokwe inaw lok sowkway ira e, seyr hromo uron mokwe nan say iarok-kay popriy e.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Payhokuaw, anwaw liawon yor o, hu lowswa lawk-lawk yor o, hohkwe arawh ko.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Hromkwe hromo uron arian me lanok anok e, payhokuaw, hromkwe eypok so uwrku-saku. Suw senkin, hromkwe nan kiykiy-ay yor o, wayh-wayh me uron-pi ko-ar lwak yor o, somokwe hromo uron-kowp mon kokwe kwor ke hieyn kwa nak-ok-sama-peykyay. Seyr hromo uron God se hyohyo ma lon hiy hreme huonokyaw prosue ey hokwe, hromkwe aw-mawk-owk ke hieyn kwa nak-swaseyn kawk sous.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 God hiykwe hrom hyo aw-mar ouon mon lwak e me-iaup pa. Hiykwe hreme kokwe Hakamay Jisas Krais so kueir non me-iaup, hrom hyo huonokyaw-prosue-yerki se lonok e.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Jisas hiykwe hreme hokuaw sehe lokrue, mo hrom inaw lwayr hi, hreme lokrue ha hi, hrom hye nion non-wayr peyow peyow e, enekwei hiy ma-le non.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Hakwe hme senkin seme me, homkwe homkiaw-ayay-aw ok yaprue ihey-ar me hiy-nuw-mesor kraipakrai e, seyr hmo wayh-wayh mo uron me hiy-me wowr-a-wowr iwak sir ihey e, hom enekwei enkin sok ma kiy-meio senkin.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Hromo wayh-om ama, hromkwe hme kokwe senkin ma-kiynuw-me kraipakrai, homkwe uwr, hmo ompok mon ma meio kraipakrai, seyr Hakamay so meyki ley yor ke ma hiy-anok anok ihey, seyr hme ma hiynak-mon-sorasor seme kwa nan ihey.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Homkwe uwr, mey senkin ma meio seme uron yaprue kwa nuw-nan popriy ihey nok, hme uron-pi ko-ar nak-wak. Payhokuaw, mey, hom ma meio sokukwe yaprue ihey-ar. Homkwe homkiaw-ayay kokwe uron kamon-awaw nuw-wak liyay e.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Hano wayh-om, hromkwe hme senkin me-kraipakrai, homkwe uwr akiaup ma lwak somokwe kwa hiy-mesor kupaku. Seyr uwrsa kopowrie ma lwak o, nompow ma lwak o, seme kwa hiy-me woro-woro kraiay popriy. Homkwe uwrsa lowpwarowp me nion kokwe meinkiowp-aw kwa nakrok naruok wayr.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Homkwe uwrsa me kokwe senkin kwa hiy-me-kupaku kraiay, homkwe sawk weynpaweyn piap-araw eysawk eysawk ma-mon ame. Sawk homkwe hmo kristen-wayh o, uwrsa har lowpwarowp sohom o, hme kokwe yor yaprue non-aw non-anio sayok me-sair kow popriy e, enekwei enekwei.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Homkwe enekwei lowpwarowp mokwe kar ley nonaw lwak e.
16 Estejam sempre alegres,
17 Seyr God se kwa nuw-mesopok wayr-wayr.
17 orem sempre
18 Mo hme yor penkin hom lousne e, homkwe God se me-ihey nonaw kwa lwak. Payhokuaw, God so uron ipey-ar hokwe uwrsa Jisas Krais so mon ma lwak hom senkin lon e nanpanan.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 God so Niohney so mey ke peie mon pros huon o.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Homkwe profet-ok me peie lourde o.
20 Não desprezem as profecias .
21 Sawk homkwe ok lowpwarowp me kwa leykawn ir, ok har okrei lwak ame. Sa ok-ar lwak ankin, kwa nakruok.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Homkwe yor piap-araw lowpwarowp mokwe kwa lokriy ha.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Hmekwe liwak marowhway God hiykiaw ka mon mnow-a-mnow ihey. Seyr hiykwe hmo niohney o, wa o, owh o, seme ka hiymon kraiay, hom heyn lopa lwak e, hromo Hakamay Jisas Krais so ma-le enekwei hokwe.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 God, hme ma me-huonokyaw-uwr hiykwe hiymon-kraiay-wayr-yor non, seyr hiykwe hyo ok me liy mon ousne.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Hromo wayh-om ama, homkwe hreme kwa hiy-mesopok, God se.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Homkwe hmo wayh lowpwarowp me kokwe, uron pekney-weys non kwa way neyr-a-neyr.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Hakwe hmekwe ok ipey-ar sokukwe Hakamay so uru non nuw-me kraiay ha, hom mamey sokwe God so uwrsa lowpwarowp mo inour mon lira mesor owndiy kow e.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Hromo Hakamay Jisas Krais so maym-kow-yor hokwe hme nion ka nuw-wak wayr.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.