1 Tessalonicenses 3

God so Sokior-ok Iwon (AAU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hromo uron hme uron ma lowk kraiay hiy ma-kaie kaie menkin, hrom sa senkin seme lohruw-a, “Ohow, ama, hromkwe sankaw me-paka-paka ey korey.” Sa hromkwe senkin lohruw-a sakon kawk, hromo prueys hokwe Atens mon lwak ey.
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, achamos por bem permanecer sozinhos em Atenas
2 Sawk hromo wayh Timoti se kokwe hmo yier mon sehe me-ha. Hiykwe God so mey-uwr prueyn, Krais so ok-ihey ke ma mesor hiy non. Hrorkwe hye kokwe hmo owh mon sehe me-ha, hmo uron, Hakamay se ma nan kiykiy-ay seme hiymon kraipakrai e.
2 e, assim, enviamos Timóteo, nosso irmão e cooperador de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecê-los e dar-lhes ânimo na fé,
3 Sawk enekwei piap hmo owh mon ma kiy-ousne omokwe, hmo har me nak-mon kuayk sakuayk lak. Payhokuaw, hrom lowpwarowp papo nonkway, God hiykiaw kokwe kristen me papo me-iaup, low senkin senkin ma lousne seme lway nak-anio sayok e.
3 para que ninguém seja abalado por essas tribulações. Vocês sabem muito bem que fomos designados para isso.
4 Okar, enekwei hrom serey hme nion ma non-wak mokwe, hromkwe hme kokwe senkin me-sanion sow kow, hreme kokwe senkin-senkin yor piap mokwe ya mon yorpayor ousne a. Mo homkwe papo nuw-nonkway popriy moma, yor piap senkin somokwe kumay mon papo lousne hrahra ha.
4 Quando estávamos com vocês, já lhes dizíamos que seríamos perseguidos, o que realmente aconteceu, como vocês sabem.
5 Hakwe Timoti se kokwe mo hmo owh mon sehe saw-me-ha, payhokuaw, hano uron hme enekwei enekwei ma nanpanan koukou-ay wayr hokwe, pau siorkaw siorkaw-aw ma-iarok. Timoti hiykwe hmo owh mon sehe le, hmo uron, Hakamay se ma nan kiykiy-ay seme mesopok onuayk popriy e. Hakwe sehe kornak-pedney popor, Mon-eykawn-uwr hiy hme mon noweyn noweyn kuayk ame, sa hromo mey mokwe ayay leip pa lwak ame.
5 Por essa razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da fé que vocês têm, a fim de que o tentador não os seduzisse, tornando inútil o nosso esforço.
6 Sawk enkin kokwe Timoti hiykwe hme kokwe po ma-kiy-okriy hain, sa hromo owh mon po ma-lousne. Hiykwe sawk hreme kokwe ok ihey-ar-ar me ma-nuw-ousne mesor kow kumay, hmo nan kiykiy-ay yor o, hmo uron, har me uron-pi ko-ar ma non-wak sohom o. Hiykwe hreme kokwe senkin mekow, homkwe enekwei paraw hrom hme nion ma non-wayr seme yaprue nuw-nanpanan wayr. Homkwe sa hreme ma-lira e nuw-nan koukou-ay wayr, hrom hme ma ma-lira e ma nan wayr senkin.
6 Agora, porém, Timóteo acaba de chegar da parte de vocês, dando-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm. Ele nos falou que vocês sempre guardam boas recordações de nós, desejando ver-nos, assim como nós queremos vê-los.
7 Hano wayh-om, ok somokwe hromo uron me mon kraipakrai. Mo low kraiar o, enekwei piap o, somokwe hromo owh mon lousne hi, hmo nan kiykiy-yor kokwe hromo uron me po nuw-mon kraipakrai.
7 Por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação temos bom ânimo a seu respeito, por sabermos da sua fé;
8 Enkin ohokwe hromkwe su-lwayr-yor iwon non lwak, payhokuaw, hom Hakamay so ohriar mon-aw ma nuw-nakrok kraiay sohom.
8 pois agora vivemos, visto que vocês estão firmes no Senhor.
9 Hai, hromkwe God se kokwe penkin me-ihey popriy o, hiy hreme kar ley uron ihey se ma kow sohokwe? Payhokuaw, hromkwe God so inour mon kokwe hme ma-nanpanan ankin, hromkwe sa kar aiopey hay nuw-ey.
9 Como podemos ser suficientemente gratos a Deus por vocês, por toda a alegria que temos diante dele por causa de vocês?
10 Hromkwe arawh-eypok senaw mesopok wayr, God se kokwe, hiy hreme ma-isay ha e, hme ma-lira e. Hmo nan kiykiy-ay yor mokwe ohna eyn lwak ankin, hromkwe hme mahiy-mon kraipakrai popriy ey.
10 Noite e dia com perseverança oramos para que possamos vê-los pessoalmente e suprir o que falta à sua fé.
11 Hromkwe senkin mesopok, hromo Aio God hiykiaw o, Jisas hromo Hakamay o, hromo yerki se ka ma-kampi kow, hrom hmo owh mon ma-le ey hokwe.
11 Que o próprio Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho até vocês.
12 God hiykwe hmo uron-pi ko-ar lwak yor, hmo wayh-wayh me o, uwrsa har me o, seme ma nuw-wak somokwe, ayaw mon ka mon nonay nonay ie, hrom hme uron-pi ko-ar ma nuw-wak senkin.
12 Que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns para com os outros e para com todos, a exemplo do nosso amor por vocês.
13 God hiykwe hmo uron me senkin ka hiymon kraipakrai, hom hromo Aio God so inour arian mon kokwe, heyn lopa o, pekney-weys o, senkin lwak e, enekwei Hakamay Jisas hiy hyo uwrsa pekney-weys me nion ma-le ankin.
13 Que ele fortaleça os seus corações para serem irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.