1 Tessalonicenses 3
God so Sokior-ok Iwon (AAU) vs ACF
1 Hromo uron hme uron ma lowk kraiay hiy ma-kaie kaie menkin, hrom sa senkin seme lohruw-a, “Ohow, ama, hromkwe sankaw me-paka-paka ey korey.” Sa hromkwe senkin lohruw-a sakon kawk, hromo prueys hokwe Atens mon lwak ey.
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas;
2 Sawk hromo wayh Timoti se kokwe hmo yier mon sehe me-ha. Hiykwe God so mey-uwr prueyn, Krais so ok-ihey ke ma mesor hiy non. Hrorkwe hye kokwe hmo owh mon sehe me-ha, hmo uron, Hakamay se ma nan kiykiy-ay seme hiymon kraipakrai e.
2 E enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
3 Sawk enekwei piap hmo owh mon ma kiy-ousne omokwe, hmo har me nak-mon kuayk sakuayk lak. Payhokuaw, hrom lowpwarowp papo nonkway, God hiykiaw kokwe kristen me papo me-iaup, low senkin senkin ma lousne seme lway nak-anio sayok e.
3 Para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados,
4 Okar, enekwei hrom serey hme nion ma non-wak mokwe, hromkwe hme kokwe senkin me-sanion sow kow, hreme kokwe senkin-senkin yor piap mokwe ya mon yorpayor ousne a. Mo homkwe papo nuw-nonkway popriy moma, yor piap senkin somokwe kumay mon papo lousne hrahra ha.
4 Pois, estando ainda convosco, vos predizíamos que havíamos de ser afligidos, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Hakwe Timoti se kokwe mo hmo owh mon sehe saw-me-ha, payhokuaw, hano uron hme enekwei enekwei ma nanpanan koukou-ay wayr hokwe, pau siorkaw siorkaw-aw ma-iarok. Timoti hiykwe hmo owh mon sehe le, hmo uron, Hakamay se ma nan kiykiy-ay seme mesopok onuayk popriy e. Hakwe sehe kornak-pedney popor, Mon-eykawn-uwr hiy hme mon noweyn noweyn kuayk ame, sa hromo mey mokwe ayay leip pa lwak ame.
5 Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 Sawk enkin kokwe Timoti hiykwe hme kokwe po ma-kiy-okriy hain, sa hromo owh mon po ma-lousne. Hiykwe sawk hreme kokwe ok ihey-ar-ar me ma-nuw-ousne mesor kow kumay, hmo nan kiykiy-ay yor o, hmo uron, har me uron-pi ko-ar ma non-wak sohom o. Hiykwe hreme kokwe senkin mekow, homkwe enekwei paraw hrom hme nion ma non-wayr seme yaprue nuw-nanpanan wayr. Homkwe sa hreme ma-lira e nuw-nan koukou-ay wayr, hrom hme ma ma-lira e ma nan wayr senkin.
6 Vindo, porém, agora Timóteo de vós para nós, e trazendo-nos boas novas da vossa fé e amor, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós;
7 Hano wayh-om, ok somokwe hromo uron me mon kraipakrai. Mo low kraiar o, enekwei piap o, somokwe hromo owh mon lousne hi, hmo nan kiykiy-yor kokwe hromo uron me po nuw-mon kraipakrai.
7 Por esta razão, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 Enkin ohokwe hromkwe su-lwayr-yor iwon non lwak, payhokuaw, hom Hakamay so ohriar mon-aw ma nuw-nakrok kraiay sohom.
8 Porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Hai, hromkwe God se kokwe penkin me-ihey popriy o, hiy hreme kar ley uron ihey se ma kow sohokwe? Payhokuaw, hromkwe God so inour mon kokwe hme ma-nanpanan ankin, hromkwe sa kar aiopey hay nuw-ey.
9 Porque, que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Hromkwe arawh-eypok senaw mesopok wayr, God se kokwe, hiy hreme ma-isay ha e, hme ma-lira e. Hmo nan kiykiy-ay yor mokwe ohna eyn lwak ankin, hromkwe hme mahiy-mon kraipakrai popriy ey.
10 Orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto, e supramos o que falta à vossa fé?
11 Hromkwe senkin mesopok, hromo Aio God hiykiaw o, Jisas hromo Hakamay o, hromo yerki se ka ma-kampi kow, hrom hmo owh mon ma-le ey hokwe.
11 Ora, o mesmo nosso Deus e Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo, encaminhem a nossa viagem para vós.
12 God hiykwe hmo uron-pi ko-ar lwak yor, hmo wayh-wayh me o, uwrsa har me o, seme ma nuw-wak somokwe, ayaw mon ka mon nonay nonay ie, hrom hme uron-pi ko-ar ma nuw-wak senkin.
12 E o Senhor vos aumente, e faça crescer em amor uns para com os outros, e para com todos, como também o fazemos para convosco;
13 God hiykwe hmo uron me senkin ka hiymon kraipakrai, hom hromo Aio God so inour arian mon kokwe, heyn lopa o, pekney-weys o, senkin lwak e, enekwei Hakamay Jisas hiy hyo uwrsa pekney-weys me nion ma-le ankin.
13 Para confirmar os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.