1 Tessalonicenses 1

God so Sokior-ok Iwon (AAU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mamey okukwe ha Pol, Sailas, Timoti hrom mey kow, uwrsa, Tesalonaika ko sios mon ma lwak, Aio God, Hakamay Jisas Krais leys se nion ma non-okin nasay me.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Hromkwe enekwei kraiar-ar hme lowpwarowp ma nan seme, God se kokwe sehe me-ihey. Seyr hme kokwe hromkwe God se senaw nak-mowie mesopok wayr-wayr.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Hromkwe God, hromo Aio ma lwak so inour mon kokwe hmo nan kiykiy-ay yor, hok mey yaprue ma meio ousne mokwe senkin-awaw nanpanan. Seyr hom Jisas se uron-pi ko-ar ma nuw-wak somokwe, ayay yaprue leip. Seyr hmo yor, Hakamay Jisas Krais se uron hyohyo ma lon somokwe, krai nuw-wak.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Hromo wayh-om, hme kokwe God hiykwe uron-pi ko-ar nuw-wak, seyr homkwe papo nonkway, hme kokwe God hiykiaw po me-iaup.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 Payhokuaw, God so ok-ihey hrom hme ma nake kow sokukwe, ok ke-aw me pa. Sawk hme kokwe krai non o, Niohney Pekney-weys non o, senkin mesor kow. Sawk homkwe hrom ok ihey sokwe ma nan kraiay mokwe papo lira. Homkwe nonkway, yor, hrom hmo ompok mon ma meio somokwe, hme hiy-mon now-a-now e meio.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Hmo yor mokwe, hrom o, Hakamay Jisas o, hrom ma mesair hain sohom mo meyki nakey. Mo uwrsa har hom hme mon yorpayor hi, homkwe God so ok mokwe uron kar nonaw lonok. Uron kar ma ley somokwe, Niohney Pekney-weys hiykiaw kow.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Hom senkin ma lon somokwe, homkwe yor yaprue po mesair, uwrsa lowpwarowp God se ma nan kiykiy-ay mo nene mon kokwe, uwrsa kipay Masedonia ko o, Akaia ko o.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Payhokuaw, Hakamay so ok somokwe hmo yier ko se kipay Masedonia, Akaia leys mon po mesor nakian nakian ha. Sawk serey-aw korey, enkin kokwe hmo yor, God se ma nan kiykiy-ay mokwe, uwrsa poya-poya kipay lowpwarowp ko mokwe, po lonuayk liyay. Hromkwe seme me, hromkwe hme penkin ok me makiy-me e ko.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Payhokuaw, hmo yor hreme ma me-huonokyaw huon mokwe hromkwe uwrsa sohomkiaw mesor nakian nakian me lonuayk. Seyr hmo yor, okrei-god me ma kankoum sow hain sohom, sa hom lwayr peyow peyow God Ok-arar so ouon mon-aw lwak ey mokwe, uwrsa somokwe hreme po ma-mesor nakian nakian kow ha.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Seyr hreme kokwe senkin nak-mesor kow, homkwe seyr God so Ney hiy nonkumey ko se ma laye ey sehe nak-naruok. Hyo Ney, God hiy hye lokrue ko se ma mon sian hiy non. Hiykwe Jisas, uwr hreme God so aw-mar ouon ko se ma kahya huonok prosue hiy non.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.