1 Tessalonicenses 1
God so Sokior-ok Iwon (AAU) vs NVI
1 Mamey okukwe ha Pol, Sailas, Timoti hrom mey kow, uwrsa, Tesalonaika ko sios mon ma lwak, Aio God, Hakamay Jisas Krais leys se nion ma non-okin nasay me.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Hromkwe enekwei kraiar-ar hme lowpwarowp ma nan seme, God se kokwe sehe me-ihey. Seyr hme kokwe hromkwe God se senaw nak-mowie mesopok wayr-wayr.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Hromkwe God, hromo Aio ma lwak so inour mon kokwe hmo nan kiykiy-ay yor, hok mey yaprue ma meio ousne mokwe senkin-awaw nanpanan. Seyr hom Jisas se uron-pi ko-ar ma nuw-wak somokwe, ayay yaprue leip. Seyr hmo yor, Hakamay Jisas Krais se uron hyohyo ma lon somokwe, krai nuw-wak.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Hromo wayh-om, hme kokwe God hiykwe uron-pi ko-ar nuw-wak, seyr homkwe papo nonkway, hme kokwe God hiykiaw po me-iaup.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Payhokuaw, God so ok-ihey hrom hme ma nake kow sokukwe, ok ke-aw me pa. Sawk hme kokwe krai non o, Niohney Pekney-weys non o, senkin mesor kow. Sawk homkwe hrom ok ihey sokwe ma nan kraiay mokwe papo lira. Homkwe nonkway, yor, hrom hmo ompok mon ma meio somokwe, hme hiy-mon now-a-now e meio.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Hmo yor mokwe, hrom o, Hakamay Jisas o, hrom ma mesair hain sohom mo meyki nakey. Mo uwrsa har hom hme mon yorpayor hi, homkwe God so ok mokwe uron kar nonaw lonok. Uron kar ma ley somokwe, Niohney Pekney-weys hiykiaw kow.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Hom senkin ma lon somokwe, homkwe yor yaprue po mesair, uwrsa lowpwarowp God se ma nan kiykiy-ay mo nene mon kokwe, uwrsa kipay Masedonia ko o, Akaia ko o.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Payhokuaw, Hakamay so ok somokwe hmo yier ko se kipay Masedonia, Akaia leys mon po mesor nakian nakian ha. Sawk serey-aw korey, enkin kokwe hmo yor, God se ma nan kiykiy-ay mokwe, uwrsa poya-poya kipay lowpwarowp ko mokwe, po lonuayk liyay. Hromkwe seme me, hromkwe hme penkin ok me makiy-me e ko.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Payhokuaw, hmo yor hreme ma me-huonokyaw huon mokwe hromkwe uwrsa sohomkiaw mesor nakian nakian me lonuayk. Seyr hmo yor, okrei-god me ma kankoum sow hain sohom, sa hom lwayr peyow peyow God Ok-arar so ouon mon-aw lwak ey mokwe, uwrsa somokwe hreme po ma-mesor nakian nakian kow ha.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Seyr hreme kokwe senkin nak-mesor kow, homkwe seyr God so Ney hiy nonkumey ko se ma laye ey sehe nak-naruok. Hyo Ney, God hiy hye lokrue ko se ma mon sian hiy non. Hiykwe Jisas, uwr hreme God so aw-mar ouon ko se ma kahya huonok prosue hiy non.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.