1 Tessalonicenses 1

God so Sokior-ok Iwon (AAU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mamey okukwe ha Pol, Sailas, Timoti hrom mey kow, uwrsa, Tesalonaika ko sios mon ma lwak, Aio God, Hakamay Jisas Krais leys se nion ma non-okin nasay me.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam dadas.
2 Hromkwe enekwei kraiar-ar hme lowpwarowp ma nan seme, God se kokwe sehe me-ihey. Seyr hme kokwe hromkwe God se senaw nak-mowie mesopok wayr-wayr.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Hromkwe God, hromo Aio ma lwak so inour mon kokwe hmo nan kiykiy-ay yor, hok mey yaprue ma meio ousne mokwe senkin-awaw nanpanan. Seyr hom Jisas se uron-pi ko-ar ma nuw-wak somokwe, ayay yaprue leip. Seyr hmo yor, Hakamay Jisas Krais se uron hyohyo ma lon somokwe, krai nuw-wak.
3 lembrando-nos sem cessar da vossa obra de fé, do vosso trabalho de amor e da vossa firmeza de esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Hromo wayh-om, hme kokwe God hiykwe uron-pi ko-ar nuw-wak, seyr homkwe papo nonkway, hme kokwe God hiykiaw po me-iaup.
4 conhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição;
5 Payhokuaw, God so ok-ihey hrom hme ma nake kow sokukwe, ok ke-aw me pa. Sawk hme kokwe krai non o, Niohney Pekney-weys non o, senkin mesor kow. Sawk homkwe hrom ok ihey sokwe ma nan kraiay mokwe papo lira. Homkwe nonkway, yor, hrom hmo ompok mon ma meio somokwe, hme hiy-mon now-a-now e meio.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo e em plena convicção, como bem sabeis quais fomos entre vós por amor de vós.
6 Hmo yor mokwe, hrom o, Hakamay Jisas o, hrom ma mesair hain sohom mo meyki nakey. Mo uwrsa har hom hme mon yorpayor hi, homkwe God so ok mokwe uron kar nonaw lonok. Uron kar ma ley somokwe, Niohney Pekney-weys hiykiaw kow.
6 E vós vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Hom senkin ma lon somokwe, homkwe yor yaprue po mesair, uwrsa lowpwarowp God se ma nan kiykiy-ay mo nene mon kokwe, uwrsa kipay Masedonia ko o, Akaia ko o.
7 De sorte que vos tornastes modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Payhokuaw, Hakamay so ok somokwe hmo yier ko se kipay Masedonia, Akaia leys mon po mesor nakian nakian ha. Sawk serey-aw korey, enkin kokwe hmo yor, God se ma nan kiykiy-ay mokwe, uwrsa poya-poya kipay lowpwarowp ko mokwe, po lonuayk liyay. Hromkwe seme me, hromkwe hme penkin ok me makiy-me e ko.
8 Porque, partindo de vós fez-se ouvir a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e na Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se divulgou, de tal maneira que não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Payhokuaw, hmo yor hreme ma me-huonokyaw huon mokwe hromkwe uwrsa sohomkiaw mesor nakian nakian me lonuayk. Seyr hmo yor, okrei-god me ma kankoum sow hain sohom, sa hom lwayr peyow peyow God Ok-arar so ouon mon-aw lwak ey mokwe, uwrsa somokwe hreme po ma-mesor nakian nakian kow ha.
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos entre vós, e como vos convertestes dos ídolos a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Seyr hreme kokwe senkin nak-mesor kow, homkwe seyr God so Ney hiy nonkumey ko se ma laye ey sehe nak-naruok. Hyo Ney, God hiy hye lokrue ko se ma mon sian hiy non. Hiykwe Jisas, uwr hreme God so aw-mar ouon ko se ma kahya huonok prosue hiy non.
10 e esperardes dos céus a seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.