1 Timóteo 4

God so Sokior-ok Iwon (AAU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Niohney Pekneyweys hiykwe senkin kiynuw-me-kumay kow, omok kokwe uwrsa homkwe, hmo nan kiykiy-ay yor mokwe ya lokriy-sakriy hain a. Payhokuaw, homkwe okrei-niohney o, niohney piap-araw mo hiymon sorasor yor o, sohom mo meyki pyay ha ey.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Hiy-mon sorasor yor senkin somokwe, okrei-uwr woki seys non hom mesor nakian nakian. Payhokuaw, hmo nanpanan yor uron ko mokwe po lokrue, ain, ya ma loum kopow kopow non ma kekie mu se hieyn.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Okrei-uwr somokwe unsaney me senkin me-sasay, sa-huon yor ke lokriy ha e. Seyr ayay har, hrom la ey, God hiy ma monhre me po me apay. Ayay somokwe, uwrsa God se ma nan kiykiy-ay, seyr God so okar-ok ke ma nak-nonkway, hom God se ma nak-me-ihey a hom non.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Omeme lowpwarowp, God hiy ma mon-hre mokwe mo yaprue ihey. Omeme lowpwarowp sohom mo kamon hokwe hunkwe liy me-puar ley, hwon God se nak-me-ihey onokyaw ankin.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Payhokuaw, God so ok arian o, hrom God se ma mesopok yor sohok o, hohkwe ayay somokwe po mon mnow-mnow popriy kow ihey, God so nene mon kokwe.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Sa hunkwe ok seme wayh-om me hiy-mesor ankin, hunkwe Krais Jisas so mey-uwr yaprue-ar. God so nan kiykiy-ay ok o, seyr hyo hiymon sorasor ok yaprue, hwon ma pyay o, somokwe hne ya hiymon kraipakrai a.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Hunkwe okpey paraw-uh God se ma mesor lopa o, sa-nawp mo ok-hrar ok o, somokwe meyki kwa kankoum sow hain. Sawk hunkwe hunkiaw-ayay God se nan wayr yor non-aw kwa mon hniy-pa-hniy.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Payhokuaw, hrom hromo owhi ke mon hniypahniy ankin, suw hromo owhi ke hiy-mon. Sawk hrom hromkiaw-ayay God se nanpanan wayr yor non mon hniypahniy ankin, suw hreme yerki senkin senkin non hiy-mon, seyr hromkwe me-loray-ok, hrom su pokon o, omok o, senkin lwayr ey non.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Ok yaprue ha ma mey okukwe, okar. Hunkwe lonok nok, nanpanan kiykiy-ay.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Hromkwe mey seme nuw-meio sese yay wayr, payhokuaw, hromkwe su lwayr God se uron hyohyo lon. Hiykwe uwrsa lowpwarowp mo Huonokyaw-prosue-uwr, sawk ipey-ar hokwe hiykwe uwrsa hye ma nanpanan kiykiy-ay mo Huonokyaw-prosue-uwr.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Hunkwe ok somokwe uwrsa me kwa me-kupaku, seyr kwa hiymon sorasor.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Hunkwe hwon uwr warkiayr ma lwak sehe uwrsa me ipan peie lon kow o, hom hne kyor-osi ha e. Sawk hunkwe nan kiykiy-ay uwrsa me owhnan kwa mesair kow, hno woki-ok o, weyn o, uron-pi ko lwak yor o, nan kiykiy-ay yor o, seyr yor orki lopa o, sohom non.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Hunkwe God so mamey mokwe uwrsa lowpwarowp mo inour mon kwa lira mesor kow, seyr ok sohok ko meyk-ar me kwa nak-me-sorasor kumay kow, seyr kwa hiynak-mon sorasor, senkinaw-aw, ha le.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Hunkwe Niohney so kyai, hne ma kow kokwe kwa meio hniypahniy. Kyai sokukwe enekwei profet hom ma me o, sios makwey-uwr hom hne ma hiy-nekie mesopok o, sohiy non ma kow hok non.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Mey somokwe kwa meio hniypahniy, seyr hunkiaw-ayay kwa nuw-kow lowpway. Hunkwe senkin sehe lon e, uwrsa lowpwarowp homkwe hno mey mo ay me ka lira.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Hno liwak yor o, hno hiy-mon sorasor yor o, somokwe hunkwe iray-iray non-aw kwa nak-wak, seyr senkinaw kwa lorok meio kraipakrai. Payhokuaw, hunkwe senkin meio ankin, suw hne nian o, uwrsa hne ma lonuayk sohom o, God hiykwe ya huonokyaw prosue a.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.