1 Timóteo 4
God so Sokior-ok Iwon (AAU) vs NAA
1 Niohney Pekneyweys hiykwe senkin kiynuw-me-kumay kow, omok kokwe uwrsa homkwe, hmo nan kiykiy-ay yor mokwe ya lokriy-sakriy hain a. Payhokuaw, homkwe okrei-niohney o, niohney piap-araw mo hiymon sorasor yor o, sohom mo meyki pyay ha ey.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Hiy-mon sorasor yor senkin somokwe, okrei-uwr woki seys non hom mesor nakian nakian. Payhokuaw, hmo nanpanan yor uron ko mokwe po lokrue, ain, ya ma loum kopow kopow non ma kekie mu se hieyn.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Okrei-uwr somokwe unsaney me senkin me-sasay, sa-huon yor ke lokriy ha e. Seyr ayay har, hrom la ey, God hiy ma monhre me po me apay. Ayay somokwe, uwrsa God se ma nan kiykiy-ay, seyr God so okar-ok ke ma nak-nonkway, hom God se ma nak-me-ihey a hom non.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Omeme lowpwarowp, God hiy ma mon-hre mokwe mo yaprue ihey. Omeme lowpwarowp sohom mo kamon hokwe hunkwe liy me-puar ley, hwon God se nak-me-ihey onokyaw ankin.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 Payhokuaw, God so ok arian o, hrom God se ma mesopok yor sohok o, hohkwe ayay somokwe po mon mnow-mnow popriy kow ihey, God so nene mon kokwe.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Sa hunkwe ok seme wayh-om me hiy-mesor ankin, hunkwe Krais Jisas so mey-uwr yaprue-ar. God so nan kiykiy-ay ok o, seyr hyo hiymon sorasor ok yaprue, hwon ma pyay o, somokwe hne ya hiymon kraipakrai a.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Hunkwe okpey paraw-uh God se ma mesor lopa o, sa-nawp mo ok-hrar ok o, somokwe meyki kwa kankoum sow hain. Sawk hunkwe hunkiaw-ayay God se nan wayr yor non-aw kwa mon hniy-pa-hniy.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 Payhokuaw, hrom hromo owhi ke mon hniypahniy ankin, suw hromo owhi ke hiy-mon. Sawk hrom hromkiaw-ayay God se nanpanan wayr yor non mon hniypahniy ankin, suw hreme yerki senkin senkin non hiy-mon, seyr hromkwe me-loray-ok, hrom su pokon o, omok o, senkin lwayr ey non.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Ok yaprue ha ma mey okukwe, okar. Hunkwe lonok nok, nanpanan kiykiy-ay.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Hromkwe mey seme nuw-meio sese yay wayr, payhokuaw, hromkwe su lwayr God se uron hyohyo lon. Hiykwe uwrsa lowpwarowp mo Huonokyaw-prosue-uwr, sawk ipey-ar hokwe hiykwe uwrsa hye ma nanpanan kiykiy-ay mo Huonokyaw-prosue-uwr.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Hunkwe ok somokwe uwrsa me kwa me-kupaku, seyr kwa hiymon sorasor.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Hunkwe hwon uwr warkiayr ma lwak sehe uwrsa me ipan peie lon kow o, hom hne kyor-osi ha e. Sawk hunkwe nan kiykiy-ay uwrsa me owhnan kwa mesair kow, hno woki-ok o, weyn o, uron-pi ko lwak yor o, nan kiykiy-ay yor o, seyr yor orki lopa o, sohom non.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Hunkwe God so mamey mokwe uwrsa lowpwarowp mo inour mon kwa lira mesor kow, seyr ok sohok ko meyk-ar me kwa nak-me-sorasor kumay kow, seyr kwa hiynak-mon sorasor, senkinaw-aw, ha le.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Hunkwe Niohney so kyai, hne ma kow kokwe kwa meio hniypahniy. Kyai sokukwe enekwei profet hom ma me o, sios makwey-uwr hom hne ma hiy-nekie mesopok o, sohiy non ma kow hok non.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Mey somokwe kwa meio hniypahniy, seyr hunkiaw-ayay kwa nuw-kow lowpway. Hunkwe senkin sehe lon e, uwrsa lowpwarowp homkwe hno mey mo ay me ka lira.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Hno liwak yor o, hno hiy-mon sorasor yor o, somokwe hunkwe iray-iray non-aw kwa nak-wak, seyr senkinaw kwa lorok meio kraipakrai. Payhokuaw, hunkwe senkin meio ankin, suw hne nian o, uwrsa hne ma lonuayk sohom o, God hiykwe ya huonokyaw prosue a.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.