1 Timóteo 4

God so Sokior-ok Iwon (AAU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Niohney Pekneyweys hiykwe senkin kiynuw-me-kumay kow, omok kokwe uwrsa homkwe, hmo nan kiykiy-ay yor mokwe ya lokriy-sakriy hain a. Payhokuaw, homkwe okrei-niohney o, niohney piap-araw mo hiymon sorasor yor o, sohom mo meyki pyay ha ey.
1 O Espírito afirma claramente que nos últimos tempos alguns se desviarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a ensinamentos de demônios,
2 Hiy-mon sorasor yor senkin somokwe, okrei-uwr woki seys non hom mesor nakian nakian. Payhokuaw, hmo nanpanan yor uron ko mokwe po lokrue, ain, ya ma loum kopow kopow non ma kekie mu se hieyn.
2 que vêm de indivíduos hipócritas e mentirosos, cuja consciência está morta.
3 Okrei-uwr somokwe unsaney me senkin me-sasay, sa-huon yor ke lokriy ha e. Seyr ayay har, hrom la ey, God hiy ma monhre me po me apay. Ayay somokwe, uwrsa God se ma nan kiykiy-ay, seyr God so okar-ok ke ma nak-nonkway, hom God se ma nak-me-ihey a hom non.
3 Tais pessoas afirmam que é errado se casar e proíbem que se comam certos alimentos, que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que são fiéis e conhecedores da verdade.
4 Omeme lowpwarowp, God hiy ma mon-hre mokwe mo yaprue ihey. Omeme lowpwarowp sohom mo kamon hokwe hunkwe liy me-puar ley, hwon God se nak-me-ihey onokyaw ankin.
4 Porque tudo que Deus fez é bom, não devemos rejeitar nada, mas a tudo receber com ação de graças,
5 Payhokuaw, God so ok arian o, hrom God se ma mesopok yor sohok o, hohkwe ayay somokwe po mon mnow-mnow popriy kow ihey, God so nene mon kokwe.
5 pois sabemos que se torna aceitável pela palavra de Deus e pela oração.
6 Sa hunkwe ok seme wayh-om me hiy-mesor ankin, hunkwe Krais Jisas so mey-uwr yaprue-ar. God so nan kiykiy-ay ok o, seyr hyo hiymon sorasor ok yaprue, hwon ma pyay o, somokwe hne ya hiymon kraipakrai a.
6 Se você explicar estas coisas aos irmãos, será um bom servo de Cristo Jesus, nutrido pela mensagem da fé e pelo bom ensino que tem seguido.
7 Hunkwe okpey paraw-uh God se ma mesor lopa o, sa-nawp mo ok-hrar ok o, somokwe meyki kwa kankoum sow hain. Sawk hunkwe hunkiaw-ayay God se nan wayr yor non-aw kwa mon hniy-pa-hniy.
7 Não perca tempo discutindo mitos profanos e crendices absurdas. Em vez disso, exercite-se na devoção.
8 Payhokuaw, hrom hromo owhi ke mon hniypahniy ankin, suw hromo owhi ke hiy-mon. Sawk hrom hromkiaw-ayay God se nanpanan wayr yor non mon hniypahniy ankin, suw hreme yerki senkin senkin non hiy-mon, seyr hromkwe me-loray-ok, hrom su pokon o, omok o, senkin lwayr ey non.
8 “O exercício físico tem algum valor, mas exercitar-se na devoção é muito melhor, pois promete benefícios não apenas nesta vida, mas também na vida futura.”
9 Ok yaprue ha ma mey okukwe, okar. Hunkwe lonok nok, nanpanan kiykiy-ay.
9 Essa é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la.
10 Hromkwe mey seme nuw-meio sese yay wayr, payhokuaw, hromkwe su lwayr God se uron hyohyo lon. Hiykwe uwrsa lowpwarowp mo Huonokyaw-prosue-uwr, sawk ipey-ar hokwe hiykwe uwrsa hye ma nanpanan kiykiy-ay mo Huonokyaw-prosue-uwr.
10 Trabalhamos arduamente e continuamos a lutar porque nossa esperança está no Deus vivo, o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Hunkwe ok somokwe uwrsa me kwa me-kupaku, seyr kwa hiymon sorasor.
11 Ensine estas coisas e insista nelas.
12 Hunkwe hwon uwr warkiayr ma lwak sehe uwrsa me ipan peie lon kow o, hom hne kyor-osi ha e. Sawk hunkwe nan kiykiy-ay uwrsa me owhnan kwa mesair kow, hno woki-ok o, weyn o, uron-pi ko lwak yor o, nan kiykiy-ay yor o, seyr yor orki lopa o, sohom non.
12 Não deixe que ninguém o menospreze porque você é jovem. Seja exemplo para todos os fiéis nas palavras, na conduta, no amor, na fé e na pureza.
13 Hunkwe God so mamey mokwe uwrsa lowpwarowp mo inour mon kwa lira mesor kow, seyr ok sohok ko meyk-ar me kwa nak-me-sorasor kumay kow, seyr kwa hiynak-mon sorasor, senkinaw-aw, ha le.
13 Até minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, ao encorajamento e ao ensino.
14 Hunkwe Niohney so kyai, hne ma kow kokwe kwa meio hniypahniy. Kyai sokukwe enekwei profet hom ma me o, sios makwey-uwr hom hne ma hiy-nekie mesopok o, sohiy non ma kow hok non.
14 Não descuide do dom que recebeu por meio de profecia quando os presbíteros impuseram as mãos sobre você.
15 Mey somokwe kwa meio hniypahniy, seyr hunkiaw-ayay kwa nuw-kow lowpway. Hunkwe senkin sehe lon e, uwrsa lowpwarowp homkwe hno mey mo ay me ka lira.
15 Dedique total atenção a essas questões. Entregue-se inteiramente a suas tarefas, para que todos vejam seu progresso.
16 Hno liwak yor o, hno hiy-mon sorasor yor o, somokwe hunkwe iray-iray non-aw kwa nak-wak, seyr senkinaw kwa lorok meio kraipakrai. Payhokuaw, hunkwe senkin meio ankin, suw hne nian o, uwrsa hne ma lonuayk sohom o, God hiykwe ya huonokyaw prosue a.
16 Fique atento a seu modo de viver e a seus ensinamentos. Permaneça fiel ao que é certo, e assim salvará a si mesmo e àqueles que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.