1 Pedro 5

God so Sokior-ok Iwon (AAU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hakwe sios-makwey-uwr, hme nion ma non-wak me, sios-makwey-uwr-wayh se hieyn ok kamon kiy-me. Seyr hakwe Krais hiy aw ma nak-ok se po lorok ira, seyr Krais so panpaniowni omok lousne hrahra ha ey hokwe, hakwe ya non-wawwaw onok a. Hakwe hme senkin lonseyn,
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 homkwe God so sipsip orhey non, hmo iha mon ma kow sohom mo naykih kwa lwak. Seyr homkwe hme ma me-sasay me peie meio, sawk kar ley yor nonaw kwa nak-meio, God hiy ma nan senkin. Homkwe mein-owon kraiar me peie nan koukou-ay o, sawk hmo uron mokwe, uwrsa me hiymon e kwa nan kraiay.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Homkwe uwrsa, hmo iha mon ma kow me, uwr seirpey se hieyn peie me-sasay meio o, sawk hmo yor mokwe, uwrsa sohom mo owhnan yaprue me hieyn kwa lwak.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Sawk Sipsip kowa-uwr mo Makwey-uwr hiy lousne ankin, homkwe king so makwey-kokway panpaniowni non me lonokyaw ey. Panpaniowni sohokwe liy lira por ha ley.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Seyr liy-liy-aw, uwr warkiayr homkwe uwr hakamay mo ouon mon kwa lwak. Hom lowpwarowp kokwe, uwr uru lopa me hieyn hmo wayh-wayh me kwa hiymon. Payhokuaw, God so mamey porih hokwe mo senkin me,
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Homkwe uwrsa, uru lopa me hieyn, God so iha seirpey-ar ko ouon mon kwa lwak, God hiy hme omok lowk nakie ey hokwe, enekwei yaprue God hiykiaw ma nan sok.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Hom pay me lowk kworpakwor kawk e, hye nian-aw kwa mekow, payhokuaw, hiykwe hme hiy-mon wayr.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Homkwe homkiaw-ayay kwa lanok anok, seyr iray-iray nonaw kwa lwak. Hmo awia-pow hiykwe laion se hieyn inakok lawor-yay saw anio ira, uwr hiy lokwan-kwor ei-a ey se.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Homkwe hmo nan kiykiy-ay yor mon-aw kwa lorok kraiay, seyr Satan se kwa me-puar ono huon. Payhokuaw, homkwe nonkway, hmo kristen-wayh, kipay lowpwarowp ko homkwe low hom ma lway senkin liy-liy-aw lway.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Sawk enekwei haraw hom low ma lway so meyki hokwe, maym lowpwarowp mo God, hom Krais se nion ma non-okin nasay se hokuaw, hme hyo lwayr peyow panpaniowni se lonok e ma me-huonokyaw hiykwe, hme mon ihey ey, seyr hme krai o, lorok kraiay yor o, wei-a-wei yor lopa o, seme kow ey.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Krai lowpwarowp mokwe hyo mon-aw ka lwak peyow peyow. Okar.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Mamey haraw-ney okukwe, hanekwe Sailas hiy hiy-mey. Hakwe hye kokwe, kristen-wayh hane nion ma non-orok kraipakrai wayr se hieyn lira. Hakwe hme seme mey kow ha, hme me-kraipakrai e, seyr hme senkin me-kumay kow e, ok okukwe God so maym okar-ar hok non. Homkwe serey mon-aw kwa lorok kraipakrai.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Sios-uwrsa, Babilon ko God hiy hme nion ma lahan iaup homkwe, hmo me-ihey-ok mokwe hme mekow ha. Hano ney Mak seyn, liy-liy-aw mekow ha.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Homkwe hmo kristen-wayh me me-ihey-ok me ankin, homkwe uron-pi ko-ar yor nonaw kwa way neyr-a-neyr.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.