1 Pedro 5

God so Sokior-ok Iwon (AAU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hakwe sios-makwey-uwr, hme nion ma non-wak me, sios-makwey-uwr-wayh se hieyn ok kamon kiy-me. Seyr hakwe Krais hiy aw ma nak-ok se po lorok ira, seyr Krais so panpaniowni omok lousne hrahra ha ey hokwe, hakwe ya non-wawwaw onok a. Hakwe hme senkin lonseyn,
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 homkwe God so sipsip orhey non, hmo iha mon ma kow sohom mo naykih kwa lwak. Seyr homkwe hme ma me-sasay me peie meio, sawk kar ley yor nonaw kwa nak-meio, God hiy ma nan senkin. Homkwe mein-owon kraiar me peie nan koukou-ay o, sawk hmo uron mokwe, uwrsa me hiymon e kwa nan kraiay.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Homkwe uwrsa, hmo iha mon ma kow me, uwr seirpey se hieyn peie me-sasay meio o, sawk hmo yor mokwe, uwrsa sohom mo owhnan yaprue me hieyn kwa lwak.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Sawk Sipsip kowa-uwr mo Makwey-uwr hiy lousne ankin, homkwe king so makwey-kokway panpaniowni non me lonokyaw ey. Panpaniowni sohokwe liy lira por ha ley.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Seyr liy-liy-aw, uwr warkiayr homkwe uwr hakamay mo ouon mon kwa lwak. Hom lowpwarowp kokwe, uwr uru lopa me hieyn hmo wayh-wayh me kwa hiymon. Payhokuaw, God so mamey porih hokwe mo senkin me,
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Homkwe uwrsa, uru lopa me hieyn, God so iha seirpey-ar ko ouon mon kwa lwak, God hiy hme omok lowk nakie ey hokwe, enekwei yaprue God hiykiaw ma nan sok.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Hom pay me lowk kworpakwor kawk e, hye nian-aw kwa mekow, payhokuaw, hiykwe hme hiy-mon wayr.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Homkwe homkiaw-ayay kwa lanok anok, seyr iray-iray nonaw kwa lwak. Hmo awia-pow hiykwe laion se hieyn inakok lawor-yay saw anio ira, uwr hiy lokwan-kwor ei-a ey se.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Homkwe hmo nan kiykiy-ay yor mon-aw kwa lorok kraiay, seyr Satan se kwa me-puar ono huon. Payhokuaw, homkwe nonkway, hmo kristen-wayh, kipay lowpwarowp ko homkwe low hom ma lway senkin liy-liy-aw lway.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Sawk enekwei haraw hom low ma lway so meyki hokwe, maym lowpwarowp mo God, hom Krais se nion ma non-okin nasay se hokuaw, hme hyo lwayr peyow panpaniowni se lonok e ma me-huonokyaw hiykwe, hme mon ihey ey, seyr hme krai o, lorok kraiay yor o, wei-a-wei yor lopa o, seme kow ey.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Krai lowpwarowp mokwe hyo mon-aw ka lwak peyow peyow. Okar.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Mamey haraw-ney okukwe, hanekwe Sailas hiy hiy-mey. Hakwe hye kokwe, kristen-wayh hane nion ma non-orok kraipakrai wayr se hieyn lira. Hakwe hme seme mey kow ha, hme me-kraipakrai e, seyr hme senkin me-kumay kow e, ok okukwe God so maym okar-ar hok non. Homkwe serey mon-aw kwa lorok kraipakrai.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Sios-uwrsa, Babilon ko God hiy hme nion ma lahan iaup homkwe, hmo me-ihey-ok mokwe hme mekow ha. Hano ney Mak seyn, liy-liy-aw mekow ha.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Homkwe hmo kristen-wayh me me-ihey-ok me ankin, homkwe uron-pi ko-ar yor nonaw kwa way neyr-a-neyr.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.