Filipenses 3

Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ka uny sahlo Abuipaw letah a lawng my lo! Naaning khatah ka rei ciapaw, va canei kaw heh ngerai lynah hnui bei neh, taico naaning naa cawtah a chahnaipaw a cang.
1 Finalmente, meus irmãos, alegrem-se no Senhor! Escrever-lhes de novo as mesmas coisas não é cansativo para mim e é uma segurança para vocês.
2 Ui sahlo hratei chahlynah a tuapaw cawngsaw, cingpa a taisah rary laipaw sahlo taikhei a raering my lo.
2 Cuidado com os cães, cuidado com esses que praticam o mal, cuidado com a falsa circuncisão!
3 Zemaw tah pawco, Khazing Thlawpaw thongtah Khazing a behpaw le Khri Zisu letei a pachawpaw le ngaisaw phung letah zingnah a pahnia lypaw kaaning heh cingpa a tai hmuisuipaw cawh kaa cang peh.
3 Pois nós é que somos a circuncisão, nós que adoramos pelo Espírito de Deus, que nos gloriamos em Cristo Jesus e não temos confiança alguma na carne,
4 Du neh seh la, kama zong ngaisaw phung letah zingnah a pahnia khypaw ka cang.
4 embora eu mesmo tivesse razões para ter tal confiança. Se alguém pensa que tem razões para confiar na carne, eu ainda mais:
5 Ka pi khy taitah a ningrehnah letah cingpa taipaw, Israel mingphing, Benjamin hring, Hebru cawngsaw letah Hebru tahtah a cangpaw, phungbia a dih teitah zuinah kong letah Farasi a cangpaw,
5 circuncidado no oitavo dia de vida, pertencente ao povo de Israel, à tribo de Benjamim, verdadeiro hebreu; quanto à lei, fariseu;
6 phunglang a dawkhui tunah rawng tah khrisawbu a hrehpaw le phunglang a ding teitah zuinah kong letah panah a hnui lypaw ka cang.
6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível.
7 Canghrasala ka cawtah chahnainah a cang ka tahpaw vytei khah atoheh cawh Khri thongtah zetahmai rei khawh bei neh.
7 Mas o que para mim era lucro, passei a considerar perda, por causa de Cristo.
8 Ma long cawh cang lytah a hringpaw hming vytei zong heh ka Buipaw Khri Zisu hninah a rungnawnah khahei ka reipakhing caco he, ze lypaw hratah ka rei thlu he. Ama a rawng taco hming vytei heh hningchai thlu he neh ka, a pialuipaw takhei ka rei he, ma cawh Khri khah ka hnui khy nápawtah le,
8 Mais do que isso, considero tudo como perda, comparado com a suprema grandeza do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor, por cuja causa perdi todas as coisas. Eu as considero como esterco para poder ganhar a Cristo
9 Ama a tei ka cang khy nápaw cawtah a cang. Phungbia rawng tah kama cawh Khazing hme letah mehding cang bei neh, Khri khah ka zing rawng tah mehding ka cang hri. Ma dingnah cawh Khazing taitah zingnah thongtah a va chuhpaw a cang.
9 e ser encontrado nele, não tendo a minha própria justiça que procede da lei, mas a que vem mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus e se baseia na fé.
10 Hni ka dupaw cawh Khri le a thokawnah hmingtuakhynah le a tai-ingnah letah a hrongnah le a thihnah letah Ama hratah thih hrá pawtah le,
10 Quero conhecer a Cristo, ao poder da sua ressurreição e à participação em seus sofrimentos, tornando-me como ele em sua morte
11 taico, zekhatah a cang zong tah thihnah taitah ka thokaw nápaw khah a cang.
11 para, de alguma forma, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
12 Ma hming vytei heh ka hnui thlu thah, a cang ly leh mehtling ka cang thah tatah ka tah dupaw cang lytah ma sahlo hnui rua pawtah ka zawng leimei, zemaw tah pawco Khri Zisu tah a pa tlepakhih thah cawtah a cang.
12 Não que eu já tenha obtido tudo isso ou tenha sido aperfeiçoado, mas prossigo para alcançá-lo, pois para isso também fui alcançado por Cristo Jesus.
13 Uny sahlo, ma cawh ka patling thah tatah a rawh bei neh. Canghrasala hming sangkheh ka tuapaw cawh hninglang teipaw hming khah monghly tah thawzaang chua tah hmelang ting khah a cang.
13 Irmãos, não penso que eu mesmo já o tenha alcançado, mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que ficaram para trás e avançando para as que estão adiante,
14 Khazing tah Khri Zisu thongtah vaicung lang a pa y hno changpaw longmai khah hmuh a pawtah ka hmuitingnah lang khah ka sai pahraw leimei.
14 prossigo para o alvo, a fim de ganhar o prêmio do chamado celestial de Deus em Cristo Jesus.
15 Puitling a cangpaw kaaning vytei tahei co, ma hapaw rawhnah heh kaa hnui ruapaw a cang. Taico ahringpaw rawhnah a hnuipaw naa ung caco Khazing tah ma zong cawh a ca pase tae thlang he a.
15 Todos nós que alcançamos a maturidade devemos ver as coisas dessa forma, e se em algum aspecto vocês pensam de modo diferente, isso também Deus lhes esclarecerá.
16 Zehmai cang seh la, kaa zui leimeipaw ahmangpaw langpui heh zui longmang he peh.
16 Tão-somente vivamos de acordo com o que já alcançamos.
17 Uny sahlo, kama a mingpai pawtah naa lung parua my lo. Kaa ca pehpaw he phunglang naning teitah a hringpaw sahlo khah a ngiangang my lo.
17 Irmãos, sigam unidos o meu exemplo e observem os que vivem de acordo com o padrão que lhes apresentamos.
18 Zecawtamaw tatah a thoning taitah ka ca ching teipaw he khah atoheh mehthli khatah ka rei hry a. Ming hlupui cawh Khri khraws a carae hratah a hring he.
18 Pois, como já lhes disse repetidas vezes, e agora repito com lágrimas, há muitos que vivem como inimigos da cruz de Cristo.
19 Aa changnah cawh rorangnah cang ka, aa khazing cawh aa pavaipui a cang. Ningzaw a chuipaw hming kong letah a pachaw he ka, aluicung hming sahlo suipaw aa rawh.
19 Quanto a estes, o seu destino é a perdição, o seu deus é o estômago e têm orgulho do que é vergonhoso; eles só pensam nas coisas terrenas.
20 Canghrasala kaaning cawh vaicung raang cawngsaw cangnah a hnuipaw ka cang he peh. Taico, vaicung taitei a va chuh lepaw Pachahtu a cangpaw Abuipaw Zisu Khri cawh a ngete lytah kaa haw thlang.
20 A nossa cidadania, porém, está nos céus, de onde esperamos ansiosamente um Salvador, o Senhor Jesus Cristo.
21 Ama taco, zezongpui khah A nawhnuinah rai letah a chiasah khypaw a hmingtuakhyná khei a nyhnaipaw kaa pungsaw heh thlai a ka, Ama a pungsaw a rungnawpaw hratah a tua a.
21 Pelo poder que o capacita a colocar todas as coisas debaixo do seu domínio, ele transformará os nossos corpos humilhados, para serem semelhantes ao seu corpo glorioso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.