Filipenses 3
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs ARA
1 Ka uny sahlo Abuipaw letah a lawng my lo! Naaning khatah ka rei ciapaw, va canei kaw heh ngerai lynah hnui bei neh, taico naaning naa cawtah a chahnaipaw a cang.
1 Quanto ao mais, irmãos meus, alegrai-vos no Senhor. A mim, não me desgosta e é segurança para vós outros que eu escreva as mesmas coisas.
2 Ui sahlo hratei chahlynah a tuapaw cawngsaw, cingpa a taisah rary laipaw sahlo taikhei a raering my lo.
2 Acautelai-vos dos cães! Acautelai-vos dos maus obreiros! Acautelai-vos da falsa circuncisão!
3 Zemaw tah pawco, Khazing Thlawpaw thongtah Khazing a behpaw le Khri Zisu letei a pachawpaw le ngaisaw phung letah zingnah a pahnia lypaw kaaning heh cingpa a tai hmuisuipaw cawh kaa cang peh.
3 Porque nós é que somos a circuncisão, nós que adoramos a Deus no Espírito, e nos gloriamos em Cristo Jesus, e não confiamos na carne.
4 Du neh seh la, kama zong ngaisaw phung letah zingnah a pahnia khypaw ka cang.
4 Bem que eu poderia confiar também na carne. Se qualquer outro pensa que pode confiar na carne, eu ainda mais:
5 Ka pi khy taitah a ningrehnah letah cingpa taipaw, Israel mingphing, Benjamin hring, Hebru cawngsaw letah Hebru tahtah a cangpaw, phungbia a dih teitah zuinah kong letah Farasi a cangpaw,
5 circuncidado ao oitavo dia, da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; quanto à lei, fariseu,
6 phunglang a dawkhui tunah rawng tah khrisawbu a hrehpaw le phunglang a ding teitah zuinah kong letah panah a hnui lypaw ka cang.
6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível.
7 Canghrasala ka cawtah chahnainah a cang ka tahpaw vytei khah atoheh cawh Khri thongtah zetahmai rei khawh bei neh.
7 Mas o que, para mim, era lucro, isto considerei perda por causa de Cristo.
8 Ma long cawh cang lytah a hringpaw hming vytei zong heh ka Buipaw Khri Zisu hninah a rungnawnah khahei ka reipakhing caco he, ze lypaw hratah ka rei thlu he. Ama a rawng taco hming vytei heh hningchai thlu he neh ka, a pialuipaw takhei ka rei he, ma cawh Khri khah ka hnui khy nápawtah le,
8 Sim, deveras considero tudo como perda, por causa da sublimidade do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; por amor do qual perdi todas as coisas e as considero como refugo, para ganhar a Cristo
9 Ama a tei ka cang khy nápaw cawtah a cang. Phungbia rawng tah kama cawh Khazing hme letah mehding cang bei neh, Khri khah ka zing rawng tah mehding ka cang hri. Ma dingnah cawh Khazing taitah zingnah thongtah a va chuhpaw a cang.
9 e ser achado nele, não tendo justiça própria, que procede de lei, senão a que é mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus, baseada na fé;
10 Hni ka dupaw cawh Khri le a thokawnah hmingtuakhynah le a tai-ingnah letah a hrongnah le a thihnah letah Ama hratah thih hrá pawtah le,
10 para o conhecer, e o poder da sua ressurreição, e a comunhão dos seus sofrimentos, conformando-me com ele na sua morte;
11 taico, zekhatah a cang zong tah thihnah taitah ka thokaw nápaw khah a cang.
11 para, de algum modo, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
12 Ma hming vytei heh ka hnui thlu thah, a cang ly leh mehtling ka cang thah tatah ka tah dupaw cang lytah ma sahlo hnui rua pawtah ka zawng leimei, zemaw tah pawco Khri Zisu tah a pa tlepakhih thah cawtah a cang.
12 Não que eu o tenha já recebido ou tenha já obtido a perfeição; mas prossigo para conquistar aquilo para o que também fui conquistado por Cristo Jesus.
13 Uny sahlo, ma cawh ka patling thah tatah a rawh bei neh. Canghrasala hming sangkheh ka tuapaw cawh hninglang teipaw hming khah monghly tah thawzaang chua tah hmelang ting khah a cang.
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo havê-lo alcançado; mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que para trás ficam e avançando para as que diante de mim estão,
14 Khazing tah Khri Zisu thongtah vaicung lang a pa y hno changpaw longmai khah hmuh a pawtah ka hmuitingnah lang khah ka sai pahraw leimei.
14 prossigo para o alvo, para o prêmio da soberana vocação de Deus em Cristo Jesus.
15 Puitling a cangpaw kaaning vytei tahei co, ma hapaw rawhnah heh kaa hnui ruapaw a cang. Taico ahringpaw rawhnah a hnuipaw naa ung caco Khazing tah ma zong cawh a ca pase tae thlang he a.
15 Todos, pois, que somos perfeitos, tenhamos este sentimento; e, se, porventura, pensais doutro modo, também isto Deus vos esclarecerá.
16 Zehmai cang seh la, kaa zui leimeipaw ahmangpaw langpui heh zui longmang he peh.
16 Todavia, andemos de acordo com o que já alcançamos.
17 Uny sahlo, kama a mingpai pawtah naa lung parua my lo. Kaa ca pehpaw he phunglang naning teitah a hringpaw sahlo khah a ngiangang my lo.
17 Irmãos, sede imitadores meus e observai os que andam segundo o modelo que tendes em nós.
18 Zecawtamaw tatah a thoning taitah ka ca ching teipaw he khah atoheh mehthli khatah ka rei hry a. Ming hlupui cawh Khri khraws a carae hratah a hring he.
18 Pois muitos andam entre nós, dos quais, repetidas vezes, eu vos dizia e, agora, vos digo, até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo.
19 Aa changnah cawh rorangnah cang ka, aa khazing cawh aa pavaipui a cang. Ningzaw a chuipaw hming kong letah a pachaw he ka, aluicung hming sahlo suipaw aa rawh.
19 O destino deles é a perdição, o deus deles é o ventre, e a glória deles está na sua infâmia, visto que só se preocupam com as coisas terrenas.
20 Canghrasala kaaning cawh vaicung raang cawngsaw cangnah a hnuipaw ka cang he peh. Taico, vaicung taitei a va chuh lepaw Pachahtu a cangpaw Abuipaw Zisu Khri cawh a ngete lytah kaa haw thlang.
20 Pois a nossa pátria está nos céus, de onde também aguardamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 Ama taco, zezongpui khah A nawhnuinah rai letah a chiasah khypaw a hmingtuakhyná khei a nyhnaipaw kaa pungsaw heh thlai a ka, Ama a pungsaw a rungnawpaw hratah a tua a.
21 o qual transformará o nosso corpo de humilhação, para ser igual ao corpo da sua glória, segundo a eficácia do poder que ele tem de até subordinar a si todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.