1 Timóteo 4
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NTLH
1 Canghrasala Thlawpaw tei a sepaw teitah a reipaw cawh ningchangnah cai letaco mehthaikheh sahlo tah zingnah heh hningchai he ka, dungkhei a hmangpaw thlawpaw le khachia tei a cawngpahpaw hming sahlo khah aa zui a.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Ma hapaw cawngpahnah sahlo cawh cungmai raipha mehing mehru, aa chiachaw thluidangnah khah thaw a palingpaw tei a kangseh ciapaw cawngsaw taitah a chuhpaw a cang.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Aaning sahlo taco zawpui cawh nupui pasae hnui khah thly he ka, Khazing a tuapaw, Ama a zingtu sahlo le biahmuisui a hnihpaw sahlo tah alawngnah bia a hlainah cung tei epaw batui thaikheh khah e aa thly he.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Macawtaco Khazing tei a tuapaw maikaw cawh chah ka, alawngnah biahlainah cung tah cyhlangpaw a cang caco zehmai du ly ruapaw ung be.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Khazing bia le thlawchangná tah pathaisah ciapaw a cangnah cawtah.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Ma hming sahlo heh uny sahlo khah na thuisah caco he, nama cawh nama tei na zui teipaw, achawpaw cawngpahnah le zingnah hmuisui letei a changchypaw Khri Zisu raihretu chaw na cang a.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Canghrasala Khazing a hnih lypaw aa phunghlaw le macang no sahlo phungpaw aa reipaw lekhei a pahlawh kheh la, Khazing tlechainah letah changchy rua pawtah na thaw chua hri my lo.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Zecawtamaw tatah pungsaw a zongnah cawh mai a hnui bang thlang hrah, canghrasala Khazing tlechainah cawh zezongpui cawtah mai hnui ka, ato hring chung le a va chuh lepaw cai cawpaw tah a chahnaipaw a cang.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Ma heh zing tlang a cangpaw le cyhlang hmuisui tlang a tlahpaw, aa rei teipaw cawh a cang.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Ma cawpaw tahei raihre peh katei, ka zongpaw peh cawh cang ka, kaa hnabeisuinah cawh Khazing hring, Ama cawh ming vytei a Pachahtu, a zingpaw sahlo a pachah pa-ei dangpaw he cung lekhei kaa chia.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Ma sahlo heh cawngpah la, bia pei my lo.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Mehny na cang rawng tah ahohmai a minghnawhsah khe lo, canghrasala, a zingpaw sahlo aa cawtah biareinah kong letah cang seh, hringzia kong letah cang seh, donah kong letah cang seh, zingnah kong letah cang seh, pathainah kong letah cang seh a mingpai rua pawtah cang hri my lo.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Ka vong hlai vytei, zawpui sahlo Capathai reipah le phungrei le cawngpah lekhei a pei my lo.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Khrisaw macang sahlo tei na cung letah aa kih pahnia tei, phyhlangnah bia aa reipaw thong tei na hmuhpaw lahsong khah zerei lytah ung kheh lo.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Ma hapaw kong lehei a biatah la, na pungpaluh tah a pei my lo, ma pawsui co na changchynah zia khah mingting tah aa hmuh a.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Na hringzia le na cawngpahnah khah achaw teitah a raering la, ma hraco tua paria thlang my lo. Ma hratei na tua caco nama le na bia aa ngetu vytei khah na pachah khy he a.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.