Apocalipse 11

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Naž bḻa' to benne', na' benne' neda' to ya x̱til da' naken ka to da' ẕžíx̱ḻenžo, na' gože' neda': “Wzó ža', na' bžix̱ yodo' che Dios. Ḻezka' bžix̱ bkog la'y chen, na' blab benne' ka' nníta'gake' ga na', benne' ka' ẕka'n ẕéngake' Dios.
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Bi wžix̱o' ḻi'a yodon' dan' den na'le, dan' nden ḻo na'gak benách zi'to' ka', na' wléjgake' yež la'y chope-yeyón byo'.”
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Ḻezka' gože' neda': “Seḻa'a chope benne' nich wzóa lígake' chia' neda', na' wcháḻjgake' ḻo wlaza' neda' chežinno gaywá' chonnḻalj ža, na' gákwgake' laže' zeche'.”
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Benne' chope ki, benne' ẕzoa lígake', zej nake' chope yag olibo, yag ka' nyejw ḻe'e yiche la'y kan nak chégaken, na' ḻezka' zej nake' chope da' zej nwa' yi', da' ka' zej žen' ḻaw Dios, X̱an yežlyó nga.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Cha' yénele no benne' gone' chégake' da' ẕia, na' žoj yi' ḻo žoá'agake' da' wzeyen bennen', na' goten ḻe', na' ḻezka' goten benne' ka' ẕží'igake' chégake'.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 Chope benne' ki nzi' ḻo ná'gake' wséjwgake' x̱nez nis yejw che ya'abá, nich bi gak yejw kate' ža ka' žaḻa' wcháḻjgake' ḻo wláz Dios, na' ḻezka' nzi' ḻo ná'gake' góngake' ga yeyák nis žen, na' góngake' ga galj yižwé' yežlyó nga, na' ki góngake' baḻe chí'iteze yénegekle'.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Kate' yeyóž wzóa lígake' chia' neda', na' žoj bia snia ḻo latje choḻ, na' tíḻ-ḻenba' ḻégake', na' wléj wchochjba' ḻégake', na' gotba' ḻégake'.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 Beḻa' žen chégake' x̱óagaken ḻo nez blo che yež ẕen, gan wdá' X̱anžon' ḻe'e yag kroze, na' kan žsaka' ḻebžo, ḻezka' nzin' Sodoma, na' ḻezka' Egipto.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Benách yógo'te yež ka', na' yógo'te benách zi'to' ka', na' yógo'te benách ka' ẕcháḻjgake' da' zan diža' yoble ka', na' benách ka' nníta'gake' yógo'te yežlyó ka', ḻé'egekle' beḻa' žen chégake', na' chonne ža yo'o gachje bi gónngake' latje no benne' wkache'e ḻégake' ḻo yežw ba.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 Chaz ḻáže'ḻe'egak benne' ka', benne' nníta'gake' yežlyó nga dan' gotgak chope benne' ki, benne' bcháḻjgake' ḻo wláz Dios, dan' bsaka' zí'gake' benách ka' nníta'gake' yežlyó nga, na' ḻo yeḻa' žebél chégake' séḻa'gake' da' wnéẕjwzegake' ljéžgake' toe' yetóe'.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Naž kate' ba bza'a chonne ža yo'o gachje ka', Dios besbane' ḻégake', na' belyase' belzíe', na' bžébegak yógo'te benách ka', benne' ka' bḻé'egekle' ḻégake'.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Naž benle chi'i to benne' wnníe' zižje ya'abá che Dios, na' gože' ḻégake': “Le kwen nga.”
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Ka' gaze wẕó' yežlyó, na' byinnj to kwe' che chi kwe' yo'o ka' wžé'gaken ḻo yežen', na' katen' wẕó', gotgak gaže mil benách ka'. Bžébegak benne' ka' zej nga'ne', na' bka'n ẕéngake' Dios, Bennen' zoe' ya'abá.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Ba wdé da' bežope da' ẕžia yin' benách ka', na' za' gak da' beyonne da' wžía yin' ḻégake'.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Wbás gaže che ya'abá bkweže' lozba' chien', na' benne' ka' nníta'gake' ya'abá che Dios wnnégake' zižje, na' wnnágake':
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Naž tap žoa benne' gole ka', benne' žé'gake' gan zej nape' yeḻa' wnná bia' ḻaw Dios, bzechw ḻáwgake' ḻo yo, na' bka'n ẕéngake' Dios.
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Na' wnnágake':
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Belžá'a benách yež ka' san ba bžin ža gon zí'gako'-ne'.
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Naž byaljw yodo' che Dios da' žen' ya'abá, ga na' nḻa' ḻaw kak la'y gan yo'o diža' da' ẕka'n chawen', dan' ben Dios. Wyép yes yežlyó, na' benle žax̱to' ẕen, na' wnné wzió'. Wẕó' yežlyón', na' wžé' yej nis ži'a.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.