Mateus 19
ztp (ZTP) vs NAA
1 Lo senꞌ mne nchab Jesús re jwanꞌ na, mbroꞌ xaꞌ xyon Galilea nda Xaꞌ lo xyon Judea tedib lad ro yoꞌ Jordán.
1 Quando Jesus acabou de proferir estas palavras, deixou a Galileia e foi para o território da Judeia, além do Jordão.
2 Nde men toz tir mdonke xis Jesús nde tya mtodanꞌ Jesus re xaꞌ nayiz.
2 Grandes multidões o seguiram, e ele as curou ali.
3 Zyasa mbike re xaꞌ fariseo lo Jesus mnabdiꞌs xaꞌ lo Jesús, sa nenꞌ cho kwanꞌ kab Jesús:
3 Alguns fariseus se aproximaram de Jesus e, testando-o, perguntaram: — É lícito ao homem repudiar a sua mulher por qualquer motivo?
4 Leꞌ Jesús mkab:
4 Jesus respondeu:
5 Nde nchab Dios: “Jwanꞌ nasa laꞌ mbiꞌ xud mbiꞌ nde xnaꞌ mbiꞌ nde tyobno xaꞌ salꞌ xaꞌ, nde thita ak rop xaꞌ.”
5 e que disse: “Por isso o homem deixará o seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, tornando-se os dois uma só carne”?
6 Tamod sa nanaktraꞌ chop xaꞌ, thita nak xaꞌ. Jwanꞌ nasa men jwanꞌ mtenta Dios nandablod li men laꞌta xaꞌ.
6 De modo que já não são mais dois, porém uma só carne. Portanto, que ninguém separe o que Deus ajuntou.
7 Nde re xaꞌ fariseo mnabdiꞌs:
7 Os fariseus perguntaram: — Então por que Moisés ordenou dar uma carta de divórcio e repudiar a mulher?
8 Leꞌ Jesús mkab:
8 Jesus respondeu:
9 Nde na ni lo goꞌ, tez cho xaꞌ laꞌ ngol xaꞌ nde nakte lo ngoxno ngol xaꞌgaꞌ mbiꞌ, nde kaꞌ xaꞌ tedib ngolꞌ, yalke ro nak jwanꞌ na lo xaꞌ, nde xaꞌ ta ka ngol ta mblaꞌ xaꞌ ya, yalke roga naka lo xaꞌ ya.
9 Eu, porém, lhes digo: quem repudiar a sua mulher, não sendo por causa de relações sexuais ilícitas, e casar com outra comete adultério.
10 Zyasa re xin'te'd Jesús nchab lo Jesús:
10 Os discípulos de Jesus disseram: — Se essa é a situação do homem em relação à sua mulher, não convém casar.
11 Leꞌ Jesús nchab:
11 Jesus, porém, lhes respondeu:
12 Nzo xaꞌ biꞌ naꞌnkad xaꞌ ngol tak ta ngól xaꞌ, nzo xaꞌ biꞌ naꞌnkad ngol tak mbloꞌ men ngudkwe xaꞌ, nde nzo xaꞌ biꞌ nankad ngol tak sinꞌ tamod mbli xaꞌ, sa ke xaꞌ sinꞌ lo Dios. Tez cho xaꞌ tli gan li jwanꞌ reꞌ toyal li xaꞌy.
12 Porque há eunucos de nascença; há outros a quem os homens fizeram tais; e há outros que se fizeram eunucos, por causa do Reino dos Céus. Quem é apto para aceitar isto, que aceite.
13 Zyasa ngwano xaꞌ pla or bix lo Jesús, sa xob Jesús yaꞌ Jesús yek or nde nyab Jesus lo Dios por re or; nde leꞌ re xin'te'd Jesús mbreno xa' re xaꞌ ta ndano or bixa.
13 Então trouxeram algumas crianças a Jesus para que ele lhes impusesse as mãos e orasse, mas os discípulos os repreendiam.
14 Zyasa nchab Jesús lo xin'te'd Xaꞌ:
14 Jesus, porém, disse:
15 Nde senꞌ ngolo mxoꞌb Jesús yaꞌ Jesús yek re or bixa, ngo Xaꞌ ned nda Xaꞌ.
15 E, tendo-lhes imposto as mãos, retirou-se dali.
16 Zyasa ngwa wiꞌ thi xaꞌ lo Jesús nde mnab diꞌs xaꞌ:
16 E eis que alguém, aproximando-se de Jesus, lhe perguntou: — Mestre, que farei de bom para alcançar a vida eterna?
17 Leꞌ Jesús mkab:
17 Jesus respondeu:
18 Leꞌ mbyo nchab:
18 E ele lhe perguntou: — Quais? Jesus respondeu:
19 bxob yek xud la nde xnaꞌa, nde pkeꞌ lazoꞌa ta men la xajka nke lazoꞌa leꞌga lu.”
19 honre o seu pai e a sua mãe e ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
20 Leꞌ mbyo mkab lo Jesús
20 O jovem disse: — Tudo isso tenho observado. O que me falta ainda?
21 Jesús mkab:
21 Jesus respondeu:
22 Lo senꞌ mbin mbyo jwanꞌ na, nabil toz ngo lazoꞌ mbyo ndya mbyo tak bro toz jwanꞌ ngeno mbyo.
22 Mas o jovem, ouvindo esta palavra, retirou-se triste, porque era dono de muitas propriedades.
23 Zyasa Jesús nchab lo re xin'te'd Xaꞌ:
23 Então Jesus disse aos seus discípulos:
24 Bere nin lo goꞌ, mas naleꞌtraꞌ ridndaꞌb thi kamey yeꞌr xanꞌ yagux, ke yote thi xaꞌ rik lo yalnyebeꞌ chanꞌ Dios.
24 E ainda lhes digo que é mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.
25 Senꞌ mbin re xin'te'd Jesús jwanꞌ na, nzoyen xaꞌ nde nchab xaꞌ lo ta xaꞌ:
25 Ouvindo isto, os discípulos ficaram muito admirados e perguntaram: — Sendo assim, quem pode ser salvo?
26 Leꞌ Jesús mbwiꞌ lo xin'te'd Xaꞌ nde nchab Xaꞌ:
26 Jesus, olhando para eles, disse:
27 Zyasa nchab Pedr lo Jesús:
27 Então Pedro, tomando a palavra, disse: — Eis que nós deixamos tudo e seguimos o senhor; que será, pois, de nós?
28 Leꞌ Jesús mkab:
28 Jesus lhes respondeu:
29 Nde reta xaꞌ jwanꞌ mblaꞌ liz naꞌ, o wes naꞌ, o ptanꞌ naꞌ, o xud naꞌ, o xnanꞌ naꞌ, o xinꞌ naꞌ o xyon naꞌ, por kwent chanꞌ na, xaꞌ ya kayaꞌ tib ayoꞌ gob masra re jwanꞌ mblaꞌ xaꞌ, nde no kayaꞌ xaꞌ yalnaban adiꞌ.
29 E todo aquele que tiver deixado casas, irmãos, irmãs, pai, mãe, filhos ou campos, por causa do meu nome, receberá muitas vezes mais e herdará a vida eterna.
30 Nde nar toz re xaꞌ ndo ner, xa' ya yanꞌ axta xis, nde nar toz re xaꞌ ndo xis, xa' ya tyo ner.
30 Porém muitos primeiros serão últimos; e os últimos serão primeiros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.