João 21

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Gdöd guc lë ni, leyúbl buluíꞌ lahuëꞌ Jesús lauquëꞌ bönniꞌ usë́d queëꞌ ga nac raꞌ nis zxön qui Tiberias, atiꞌ cni guc ca naꞌ buluíꞌ lahuëꞌ lauquëꞌ.
1 Depois disso, Jesus apareceu outra vez aos seus discípulos, na beira do lago da Galileia. Foi assim que aconteceu:
2 Nudubquëꞌ Simón Pedro, len Tomás, bönniꞌ naꞌ tuꞌë caꞌ lëꞌ Bönniꞌ Cuach, len Natanael, bönniꞌ yödz Caná qui luyú Galilea, len yuguꞌ bönniꞌ zxiꞌnëꞌ Zebedeo, len yechopëꞌ caꞌ bönniꞌ usë́d queëꞌ Jesús.
2 Estavam juntos Simão Pedro e Tomé, chamado “o Gêmeo”; Natanael, que era de Caná da Galileia; os filhos de Zebedeu e mais dois discípulos.
3 Simón Pedro rëꞌ lequëꞌ:
3 Simão Pedro disse aos outros: — Eu vou pescar. — Nós também vamos pescar com você! — disseram eles. Então foram todos e subiram no barco, mas naquela noite não pescaram nada.
4 Catiꞌ chzaꞌ reníꞌ, yajsóëꞌ Jesús luyú raꞌ nis naꞌ, san cutu táquibeꞌinëꞌ Jesús naꞌ bönniꞌ usë́d queëꞌ.
4 De manhã, quando começava a clarear, Jesus estava na praia. Porém eles não sabiam que era ele.
5 Niꞌr Jesús rëꞌ lequëꞌ:
5 Então Jesus perguntou: — Nada! — responderam eles.
6 Niꞌr Jesús rëꞌ lequëꞌ:
6 — Joguem a rede do lado direito do barco, que vocês acharão peixe! — disse Jesus. Eles jogaram a rede e logo depois já não conseguiam puxá-la para dentro do barco, por causa da grande quantidade de peixes que havia nela.
7 Niꞌr rëꞌ Pedro bönniꞌ usë́d naꞌ nadxiꞌinëꞌ lëꞌ Jesús, rnëꞌ:
7 Aí o discípulo que Jesus amava disse a Pedro: — É o Senhor Jesus! Quando Simão Pedro ouviu dizer que era o Senhor, vestiu a
8 Guladxinëꞌ yezícaꞌrëꞌ bönniꞌ usë́d naꞌ, tuꞌsë́ꞌë barco naꞌ, zunaꞌyjquëꞌ yöxj ga naꞌ dzöꞌbaꞌ böl, le cutu nac ziꞌtuꞌ ga dë luyú bidx, nacz ca tu gayuáꞌ lagaꞌ níꞌaruꞌ.
8 Os outros discípulos foram no barco, puxando a rede com os peixes, pois estavam somente a uns cem metros da praia.
9 Catiꞌ guladxinëꞌ luyú bidx naꞌ, gulaléꞌinëꞌ röꞌ niꞌ guiꞌ yal, len zxoabaꞌ lahui tubaꞌ böl, len dë caꞌ niꞌ yöt.
9 Quando saíram do barco, viram ali uma pequena fogueira, com alguns peixes em cima das brasas. E também havia pão.
10 Jesús rëꞌ lequëꞌ:
10 Então Jesus disse:
11 Grenëꞌ Pedro lëꞌi barco naꞌ, guꞌyjëꞌ yöxj naꞌ zacaꞌ luyú bidx, nadzáꞌgacrbaꞌ böl zxön, gdu tu gayuáꞌ yu chíꞌinuʉ́nbaꞌ. Zal‑li naccbaꞌ böl zian, cutu brözaꞌ yöxj naꞌ.
11 Aí Simão Pedro subiu no barco e arrastou a rede para a terra. Ela estava cheia, com cento e cinquenta e três peixes grandes, e mesmo assim não se rebentou.
12 Niꞌr Jesús rëꞌ lequëꞌ:
12 Jesus disse: Nenhum deles tinha coragem de perguntar quem ele era, pois sabiam que era o Senhor.
13 Niꞌr gbiguëꞌë Jesús len gdel‑lëꞌë yöt naꞌ lencaꞌ böl naꞌ, atiꞌ bëꞌë quequëꞌ.
13 Então Jesus veio, pegou o pão e deu a eles. E fez a mesma coisa com os peixes.
14 Lë ni nac le bunn lzu buluíꞌ lahuëꞌ Jesús lauquëꞌ bönniꞌ usë́d queëꞌ gdöd bubanëꞌ lu yöl‑laꞌ gut.
14 Foi esta a terceira vez que Jesus, depois de ter sido ressuscitado, apareceu aos seus discípulos.
15 Catiꞌ budx glahuëꞌ, Jesús rëꞌ Simón Pedro:
15 Quando eles acabaram de comer, Jesus perguntou a Simão Pedro: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! — respondeu ele. Então Jesus lhe disse:
16 Jesús rëꞌ lëꞌ le buróp lzu, rnëꞌ:
16 E perguntou pela segunda vez: Pedro respondeu: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus lhe disse outra vez:
17 Jesús rëꞌ lëꞌ le bunn lzu:
17 E perguntou pela terceira vez: Então Pedro ficou triste por Jesus ter perguntado três vezes: “Você me ama?” E respondeu: — O senhor sabe tudo e sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus ordenou:
18 Le nactë rëpaꞌ liꞌ, catiꞌ niꞌ nacuꞌ raꞌbandauꞌ, racz quiuꞌ bugacu cuinuꞌ, len ca gnaz quiuꞌ gdauꞌ. Catiꞌ gguluꞌ, ulí naꞌu, atiꞌ nu yubl ugacu liꞌ lariꞌ, len gchëꞌ liꞌ ga niꞌ cutu guëꞌnnuꞌ tsijuꞌ.
18 Quando você era moço, você se aprontava e ia para onde queria. Mas eu afirmo a você que isto é verdade: quando for velho, você estenderá as mãos, alguém vai amarrá-las e o levará para onde você não vai querer ir.
19 Yuguꞌ didzaꞌ ni bëꞌë Jesús nac bëꞌ nac gatiëꞌ Pedro, tsajtë́ꞌë lëꞌi yag cruz, quië gac yöl‑laꞌ ba queëꞌ Dios. Catiꞌ budx gnëꞌ cni Jesús, gnëꞌ caꞌ yetú:
19 Ao dizer isso, Jesus estava dando a entender de que modo Pedro ia morrer e assim fazer com que Deus fosse louvado. Então Jesus disse a Pedro:
20 Bueycjëꞌ Pedro len bléꞌinëꞌ zajnauëꞌ lequëꞌ bönniꞌ usë́d naꞌ Jesús nadxiꞌinëꞌ lëꞌ. Naquëꞌ bönniꞌ usë́d naꞌ gröꞌë cuit lëꞌë Jesús catiꞌ niꞌ glahuëꞌ, len gudxëꞌ Jesús: “Xan, ¿nuzxa naꞌ udö́d Liꞌ?”
20 Então Pedro virou para trás e viu que o discípulo que Jesus amava vinha atrás dele. Este era o mesmo que estava ao lado de Jesus durante o jantar da Páscoa e que havia chegado para mais perto dele e perguntado: “Senhor, quem é o traidor?”
21 Catiꞌ bléꞌinëꞌ lëꞌ Pedro, rëꞌ Jesús:
21 Quando Pedro viu aquele discípulo, perguntou a Jesus: — O que diz, Senhor, a respeito deste aqui?
22 Jesús rëꞌ lëꞌ:
22 Jesus respondeu:
23 Gzë didzaꞌ ni ga nacuꞌë bö́chiꞌruꞌ taꞌyejlëꞌë Cristo. Táquinëꞌ cutu gatiëꞌ bönniꞌ usë́d naꞌ. Cutu gudxëꞌ lëꞌ Jesús cutu gatiëꞌ, san cni gnëꞌ: “Chquiꞌ rëꞌndaꞌ ugaꞌnëꞌ bönniꞌ ni ga gdxinr dza huödaꞌ, cutu ral‑laꞌ cöꞌu baguíꞌi.”
23 Então se espalhou entre os seguidores de Jesus a notícia de que aquele discípulo não ia morrer. Mas Jesus não disse isso. Ele apenas disse: “Se eu quiser que ele viva até que eu volte, o que é que você tem com isso?”
24 Bönniꞌ usë́d ni nacaꞌ nedaꞌ, Juan. Runaꞌ lnaꞌ lau quegac lë ni, len nuzujaꞌ lu guich yuguꞌ lë ni, atiꞌ nö́ziliꞌ nac gdutë li le runaꞌ lnaꞌ lau.
24 Este é o discípulo que falou destas coisas e as escreveu. E nós sabemos que o que ele disse é verdade.
25 Zianr caꞌ le benëꞌ Jesús. Chquiꞌ nu uzúj leygac lu guich tu tu, rsacaꞌ quiaꞌ yödzlyú ni cutu gaqui laꞌcuáꞌ guich naꞌ ral‑laꞌ nu uzúj. Caꞌ gac.
25 Ainda há muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem escritas, uma por uma, acho que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.