Gálatas 5

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Chnadzanruꞌ le busanëꞌ rëꞌu Cristo. Gul‑zóa tsutsu chquiꞌnuꞌ, ugaꞌnliꞌ lu yöl‑laꞌ nadzán naꞌ. Cutu gzoa cuinliꞌ leyúbl lu naꞌ zxba queëꞌ Moisés, cui gacliꞌ ca bönniꞌ nadáꞌugac.
1 Para a liberdade foi que Cristo nos libertou. Permanecei, pois, firmes e não vos submetais, de novo, a jugo de escravidão.
2 Gul‑zë́ nagliꞌ didzaꞌ ruꞌa. Nedaꞌ, Pablo, rëpaꞌ lbiꞌiliꞌ chquiꞌ güiꞌliꞌ latj nu gchugu lu xpë́laꞌliꞌ ca rna bëꞌ zxba naꞌ, cutu caꞌ uziꞌliꞌ xbey le benëꞌ Cristo.
2 Eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.
3 Leyúbl rëꞌndaꞌ gyëpaꞌ nútiꞌtëz bönniꞌ ruꞌë latj nu gchugu lu xpëlëꞌë cni, run bayúdx gunëꞌ gdutë le rna bëꞌ zxba queëꞌ Moisés.
3 De novo, testifico a todo homem que se deixa circuncidar que está obrigado a guardar toda a lei.
4 Nul‑liꞌ ráquiliꞌ huöacliꞌ tsahuiꞌ lahuëꞌ Dios le runliꞌ ca rna bëꞌ zxba naꞌ, chnuláꞌalenliꞌ‑nëꞌ Cristo. Chbusanliꞌ le ruzáꞌ ladxëꞌë queëruꞌ Dios.
4 De Cristo vos desligastes, vós que procurais justificar-vos na lei; da graça decaístes.
5 Rëꞌu ni ruzxöni ládxiꞌruꞌ huöacruꞌ tsahuiꞌ lahuëꞌ Dios niꞌa qui yöl‑laꞌ huac queëꞌ Dios Böꞌ Laꞌy le réjlëꞌruꞌ Cristo.
5 Porque nós, pelo Espírito, aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.
6 Chquiꞌ nacruꞌ tuz len Jesucristo, cutu bi zacaꞌ chquiꞌ narugu lu xpë́laꞌruꞌ ca rna bëꞌ zxba naꞌ o chquiꞌ cunarugu cni lu xpë́laꞌruꞌ. Le nactër lsacaꞌ nac tséjlëꞌruꞌ Cristo, le gun ga gdxiꞌiruꞌ lzaꞌruꞌ.
6 Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão, nem a incircuncisão têm valor algum, mas a fé que atua pelo amor.
7 Dxíꞌadauꞌ guc ca gzu lauliꞌ runliꞌ dza niꞌ. ¿Nuzxa caz ben ga bucaꞌnliꞌ le nac gdutë li?
7 Vós corríeis bem; quem vos impediu de continuardes a obedecer à verdade?
8 Cutu benëꞌ ga benliꞌ cni Dios, Nu rulídz lbiꞌiliꞌ.
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chama.
9 Cutu gal ládxiꞌliꞌ lë ni rna: “Latiꞌz xnëꞌi yöt xtil run ga ruhuázx gdutë cua nazíꞌ xnëꞌi naꞌ.”
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 Le nacruꞌ tuz len Xanruꞌ, runaꞌ löz ca nac queëliꞌ, saꞌ ládxiꞌliꞌ tuz ca rzaꞌ ladxaꞌa nedaꞌ, atiꞌ Dios gunëꞌ zxguiaꞌ bönniꞌ niꞌ rutsë́ꞌë lbiꞌiliꞌ, nútiꞌtëz nu naquëꞌ bönniꞌ naꞌ.
10 Confio de vós, no Senhor, que não alimentareis nenhum outro sentimento; mas aquele que vos perturba, seja ele quem for, sofrerá a condenação.
11 Naꞌa, ca nac quiaꞌ nedaꞌ, böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, nacuáꞌ nup taꞌná rusëddaꞌ bunách ral‑laꞌ grugu lu xpë́laꞌquëꞌ bönniꞌ ca rna bëꞌ zxba queëꞌ Moisés. Chquiꞌ runaꞌ cni, ¿bizx quië taꞌbía ládxiꞌquëꞌ nedaꞌ bönniꞌ judío? Laꞌnaruꞌ rusëddaꞌ cni, nutu nu ley nedaꞌ le runaꞌ lban ca gutiëꞌ Cristo lëꞌi yag cruz.
11 Eu, porém, irmãos, se ainda prego a circuncisão, por que continuo sendo perseguido? Logo, está desfeito o escândalo da cruz.
12 Ca nac qui nup niꞌ tuꞌtsáꞌ lbiꞌiliꞌ, tëꞌni grugu lu xpë́laꞌliꞌ lë naꞌ, laꞌnaruꞌ laꞌchugu tsaz cuingac.
12 Tomara até se mutilassem os que vos incitam à rebeldia.
13 Ca nac queëliꞌ, böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, Dios bulidzëꞌ lbiꞌiliꞌ quië gacliꞌ bunách nadzangac. Cutu ugunliꞌ dxin yöl‑laꞌ nadzán naꞌ quië gunliꞌ ca rzëz ládxiꞌliꞌ, san quië gunliꞌ dxin qui lzaꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ, le nadxiꞌiliꞌ lzaꞌliꞌ.
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade; porém não useis da liberdade para dar ocasião à carne; sede, antes, servos uns dos outros, pelo amor.
14 Yúguꞌtë le rna bëꞌ zxba queëꞌ Dios run nu naꞌ run ca rna bëꞌ zxba naꞌ rna: “Ral‑laꞌ gdxiꞌinuꞌ lzaꞌu ca nadxíꞌi cuinuꞌ.”
14 Porque toda a lei se cumpre em um só preceito, a saber: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
15 Naꞌa, chquiꞌ rziꞌ quídzaꞌliꞌ lzaꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ, runliꞌ ca tunbaꞌ böaꞌ guixiꞌ sniaꞌ, táguyaꞌabaꞌ len tagu lzaꞌcbaꞌ, gul‑yú qui nadxi usnitliꞌ lzaꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ.
15 Se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede que não sejais mutuamente destruídos.
16 Lë ni rëpaꞌ lbiꞌiliꞌ: Gul‑güíꞌ latj gna béꞌinëꞌ lbiꞌiliꞌ Dios Böꞌ Laꞌy, atiꞌ niꞌr cutur gunliꞌ ca rzëz ládxiꞌliꞌ lu yöl‑laꞌ bunáchz queëliꞌ.
16 Digo, porém: andai no Espírito e jamais satisfareis à concupiscência da carne.
17 Yuguꞌ le rzë ládxiꞌruꞌ gunruꞌ lu yöl‑laꞌ bunáchz queëruꞌ cutu rajlözgac le rëꞌnnëꞌ gunruꞌ Dios Böꞌ Laꞌy, atiꞌ lë naꞌ rëꞌnnëꞌ Dios Böꞌ Laꞌy cutu rajlö́z yuguꞌ le rë́ꞌniruꞌ gunruꞌ lu yöl‑laꞌ bunáchz queëruꞌ. Chop ni, cutu rajlözgac, len qui lë ni naꞌ cutu gac gunliꞌ ca rë́ꞌniczliꞌ.
17 Porque a carne milita contra o Espírito, e o Espírito, contra a carne, porque são opostos entre si; para que não façais o que, porventura, seja do vosso querer.
18 Naꞌa, chquiꞌ ruiꞌliꞌ latj gna béꞌinëꞌ lbiꞌiliꞌ Dios Böꞌ Laꞌy, cutur gna beꞌi lbiꞌiliꞌ le rna bëꞌ zxba queëꞌ Moisés.
18 Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais sob a lei.
19 Nacgac bëꞌ le tun bunách, nup tun ca rëꞌni yöl‑laꞌ bunáchz quegac:
19 Ora, as obras da carne são conhecidas e são: prostituição, impureza, lascívia,
20 Taꞌyíj ládxiꞌquëꞌ bdauꞌ guiöj bdauꞌ yag.
20 idolatria, feitiçarias, inimizades, porfias, ciúmes, iras, discórdias, dissensões, facções,
21 Taꞌzë́ ládxiꞌquëꞌ le dë qui lzaꞌquëꞌ.
21 invejas, bebedices, glutonarias e coisas semelhantes a estas, a respeito das quais eu vos declaro, como já, outrora, vos preveni, que não herdarão o reino de Deus os que tais coisas praticam.
22 Naꞌa, nac bëꞌ runëꞌ dxin lu icj ládxiꞌdauꞌruꞌ Dios Böꞌ Laꞌy le runruꞌ cni:
22 Mas o fruto do Espírito é: amor, alegria, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fidelidade,
23 Nacruꞌ nöxj ladxiꞌ.
23 mansidão, domínio próprio. Contra estas coisas não há lei.
24 Bönniꞌ náquicnëꞌ queëꞌ Cristo cutur tunëꞌ ca tëꞌncznëꞌ, len cutu tunëꞌ le taꞌzë́z ládxiꞌquëꞌ lu yöl‑laꞌ bunáchz quequëꞌ.
24 E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e concupiscências.
25 Dios Böꞌ Laꞌy nabániruꞌ. Lëczëꞌ ral‑laꞌ gna béꞌinëꞌ rëꞌu ca nac yúguꞌtë le runruꞌ.
25 Se vivemos no Espírito, andemos também no Espírito.
26 Cutu ral‑laꞌ gun ba zxön cuinruꞌ, len cutu utsaꞌruꞌ lzaꞌruꞌ turuꞌ yeturuꞌ, len cutu uzxéꞌiruꞌ lzaꞌruꞌ turuꞌ yeturuꞌ.
26 Não nos deixemos possuir de vanglória, provocando uns aos outros, tendo inveja uns dos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.