Tiago 5

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ¡Na de ru mbecy guaniꞌñ bzuub gyidag der ne̱! ¡De ru gun der, nunu cush ti der nu nac de gyel zi nu gzac der!
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 De gyel nap ni der bi rtop ñi, nunu de shab der bi row bigyich ñi.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 De or gal nu de plat ni der bi driib guul ñi. Nunu guul zeꞌ, ndeꞌ tub teshtig nu shiñ ricy der. Ndeꞌ tub coz nu nit loñ der gal nu ricy gyi nu tub la coz. Na ornu bi rlazh tiem, orzeꞌ cyaañ der gyel nap nir.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Nunu ni wangyabic der i de yu nu bicy riiñ nir, de yu nu rteꞌ cosech ni der. Nunu ndeꞌ zañ contr ni der. Nunu Shuaan na, biñ nu riib ic de anc zigy, reñ mi ornu de yu nu bicy riiñ ni der zeꞌ rguꞌ cyiy de ru lom nu nac riiñ nu bicy dey nir.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Gyishlombecy ii tonaꞌ la zu baa der nunu ricy der gusht nir. Nunu bicy reꞌñ der ub ru gal nu ricy reꞌñ dey tub chigud nu cut yu.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Rnii der nu yuꞌ falt ni de mbecy nu sac falt ni, nunu rut der dey. Ii se la la coz bicy dey ornu gut yu.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Ndeꞌ nu der bicy na, bicy cup der pase̱z gashtal cyid la Shuaan na. Bduꞌ cuen der mod nu ricy mbecy nu rnuuz la coz. Nu pase̱z rbez yu nu teꞌy cosech nu dzi sac. Nu loga la rbez yu nu pase̱z nu gri gyey loga. Niga rbezaꞌy nu gri gyey cyup.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Orzeꞌ ni rlagy ñi nu gyicy cup der pase̱z. Cueꞌ shiꞌñ der baloor, gun bi shuub dzi nu cyid Shuaan den tuubaꞌ tir.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Der bicy na, tub ga la der walagy ñi nu nii deet ru nu nac de losaꞌr, gun orzeꞌ Ñgyoozh waniim ti yuꞌ falt ni der. Tees Ñgyoozh, biñ nu gri bee ni mbecy, bi yad shuub dzi nu ruꞌñam.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Der bicy na, pcaa ic der de yu nu psaa raso̱o̱ ni Shuaan den, de yu nu mnii por cuen nim gulas, gun orzeꞌ gad lagy der lac mod gyicy ru. Benu rlagy der gad lagy ru lac mod gagyer ornu gzac zir, orzeꞌ bduꞌ cuen der lac mod gugyee dey ornu bzac ziy.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 De ru rad lagy der nu de ub na ricy na de mbecy nu ragyee ornu rzac zi par tub mbecy nu dzi ni. Bi rad lagy der nu Job gugyeey ornu bzac ziy. Rad lagy der lac mod bicy nu Ñgyoozh yu. Nunu rad lagy der nu Shuaan den dzi gushni lagy mi yu. Nunu nap bicy num yu.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Der bicy na, mod nu ricy zir ñi presis, benu nii der tub coz lo losaꞌr, cueꞌ zat der ni tub la coz par nu gabe nu rishli gal nu rnii der. Cueꞌ zat der gyibaa. Ni cueꞌ zat der gyishlombecy. Ni cueꞌ zat der ni tub la coz. Tees benu laab ni rlagy der niir, orzeꞌ laab ni niir. Nunu benu walab ni rlagy der niir, orzeꞌ walab ni niir. Gun orzeꞌ Ñgyoozh waniim ti yuꞌ falt ni der.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 ¿A yuꞌ mbecy lat der nu dzi rzac zi dey? Orzeꞌ rlagy ñi nu cyiñ yu lo Ñgyoozh. ¿A yuꞌ mbecy lat der nu zu cyit lagy yu? Orzeꞌ rlagy ñi nu gul yu nunu gyabicy yu gyel mbecy nim.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 ¿A yuꞌ mbecy rat lat der? Orzeꞌ rlagy ñi nu cuedz dey de yu bel nu zu riiñ lat de mbecy ni Crisht. Orzeꞌ cyiñ dey lo Ñgyoozh nu nac yu rat zeꞌ. Nunu coo dey asecy tooy. Orzeꞌ nii dey lo Shuaan den nu gyicy yac mi yu.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Orzeꞌ nu nac nu gyicy cup dey consuel lo Ñgyoozh lat nu cyiñ yu lom, orzeꞌ yu rat zeꞌ gyac yu. Nunu Ñgyoozh gyicy yac mi yu. Nunu gyicy sulagy mi de cyiy.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Orzeꞌ tub ga la der bicy caacy der cyir lo losaꞌr. Nunu tub ga la der bdiiñ der lo Ñgyoozh ni losaꞌr. Nunu ornu tub mbecy nap cyiñ yu lo Ñgyoozh nu dutuub la lardooy, orzeꞌ tonaꞌ la coz ily gyicy ñi.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Elías, tub yu nu mnii por cuen ni Ñgyoozh, guc yu tub mbecy gal nu na de ub na. Na ornu bdiiñ yu lo Ñgyoozh nu dutuub la lardooy nu cueꞌ gyet gyey, orzeꞌ gyey wangyet ñi lugaar zeꞌ chon ñaꞌn nu.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Na despuees ornu bdiiñaꞌy lo Ñgyoozh, orzeꞌ brugyiꞌ gaꞌ nu yet gyey, nunu yu briic ñi cosech.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Der bicy na, benu rusu tub mbecy lat der nu ruu chuy lo de coz rishli, nunu benu tuubaꞌ mbecy gyicy yu nu cush cya gaꞌy lo coz rishli,
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 orzeꞌ bi neñ der nu cyu ziꞌl mbecy nu gyicy yu nu mbecy cyi zaan yu de coz a̱ꞌ nap nu ricy yu, nunu orzeꞌ cush cyay lo Ñgyoozh, orzeꞌ yu nu ni bicy zeꞌ gyicy yu nu gruu mbañ mbecy cyi zeꞌ, nunu gyicy yu nu gyicy sulagy Ñgyoozh dela cyiy.
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.