Tiago 5

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ¡Na de ru mbecy guaniꞌñ bzuub gyidag der ne̱! ¡De ru gun der, nunu cush ti der nu nac de gyel zi nu gzac der!
1 Eia, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.
2 De gyel nap ni der bi rtop ñi, nunu de shab der bi row bigyich ñi.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão comidas da traça.
3 De or gal nu de plat ni der bi driib guul ñi. Nunu guul zeꞌ, ndeꞌ tub teshtig nu shiñ ricy der. Ndeꞌ tub coz nu nit loñ der gal nu ricy gyi nu tub la coz. Na ornu bi rlazh tiem, orzeꞌ cyaañ der gyel nap nir.
3 O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e comerá como fogo a vossa carne. Entesourastes para os últimos dias.
4 Nunu ni wangyabic der i de yu nu bicy riiñ nir, de yu nu rteꞌ cosech ni der. Nunu ndeꞌ zañ contr ni der. Nunu Shuaan na, biñ nu riib ic de anc zigy, reñ mi ornu de yu nu bicy riiñ ni der zeꞌ rguꞌ cyiy de ru lom nu nac riiñ nu bicy dey nir.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras e que por vós foi diminuído clama; e os clamores dos que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Gyishlombecy ii tonaꞌ la zu baa der nunu ricy der gusht nir. Nunu bicy reꞌñ der ub ru gal nu ricy reꞌñ dey tub chigud nu cut yu.
5 Deliciosamente, vivestes sobre a terra, e vos deleitastes, e cevastes o vosso coração, como num dia de matança.
6 Rnii der nu yuꞌ falt ni de mbecy nu sac falt ni, nunu rut der dey. Ii se la la coz bicy dey ornu gut yu.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resistiu.
7 Ndeꞌ nu der bicy na, bicy cup der pase̱z gashtal cyid la Shuaan na. Bduꞌ cuen der mod nu ricy mbecy nu rnuuz la coz. Nu pase̱z rbez yu nu teꞌy cosech nu dzi sac. Nu loga la rbez yu nu pase̱z nu gri gyey loga. Niga rbezaꞌy nu gri gyey cyup.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Orzeꞌ ni rlagy ñi nu gyicy cup der pase̱z. Cueꞌ shiꞌñ der baloor, gun bi shuub dzi nu cyid Shuaan den tuubaꞌ tir.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei o vosso coração, porque já a vinda do Senhor está próxima.
9 Der bicy na, tub ga la der walagy ñi nu nii deet ru nu nac de losaꞌr, gun orzeꞌ Ñgyoozh waniim ti yuꞌ falt ni der. Tees Ñgyoozh, biñ nu gri bee ni mbecy, bi yad shuub dzi nu ruꞌñam.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais condenados. Eis que o juiz está à porta.
10 Der bicy na, pcaa ic der de yu nu psaa raso̱o̱ ni Shuaan den, de yu nu mnii por cuen nim gulas, gun orzeꞌ gad lagy der lac mod gyicy ru. Benu rlagy der gad lagy ru lac mod gagyer ornu gzac zir, orzeꞌ bduꞌ cuen der lac mod gugyee dey ornu bzac ziy.
10 Meus irmãos, tomai por exemplo de aflição e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 De ru rad lagy der nu de ub na ricy na de mbecy nu ragyee ornu rzac zi par tub mbecy nu dzi ni. Bi rad lagy der nu Job gugyeey ornu bzac ziy. Rad lagy der lac mod bicy nu Ñgyoozh yu. Nunu rad lagy der nu Shuaan den dzi gushni lagy mi yu. Nunu nap bicy num yu.
11 Eis que temos por bem-aventurados os que sofreram. Ouvistes qual foi a paciência de Jó e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito misericordioso e piedoso.
12 Der bicy na, mod nu ricy zir ñi presis, benu nii der tub coz lo losaꞌr, cueꞌ zat der ni tub la coz par nu gabe nu rishli gal nu rnii der. Cueꞌ zat der gyibaa. Ni cueꞌ zat der gyishlombecy. Ni cueꞌ zat der ni tub la coz. Tees benu laab ni rlagy der niir, orzeꞌ laab ni niir. Nunu benu walab ni rlagy der niir, orzeꞌ walab ni niir. Gun orzeꞌ Ñgyoozh waniim ti yuꞌ falt ni der.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim e não, não, para que não caiais em condenação.
13 ¿A yuꞌ mbecy lat der nu dzi rzac zi dey? Orzeꞌ rlagy ñi nu cyiñ yu lo Ñgyoozh. ¿A yuꞌ mbecy lat der nu zu cyit lagy yu? Orzeꞌ rlagy ñi nu gul yu nunu gyabicy yu gyel mbecy nim.
13 Está alguém entre vós aflito? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 ¿A yuꞌ mbecy rat lat der? Orzeꞌ rlagy ñi nu cuedz dey de yu bel nu zu riiñ lat de mbecy ni Crisht. Orzeꞌ cyiñ dey lo Ñgyoozh nu nac yu rat zeꞌ. Nunu coo dey asecy tooy. Orzeꞌ nii dey lo Shuaan den nu gyicy yac mi yu.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
15 Orzeꞌ nu nac nu gyicy cup dey consuel lo Ñgyoozh lat nu cyiñ yu lom, orzeꞌ yu rat zeꞌ gyac yu. Nunu Ñgyoozh gyicy yac mi yu. Nunu gyicy sulagy mi de cyiy.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Orzeꞌ tub ga la der bicy caacy der cyir lo losaꞌr. Nunu tub ga la der bdiiñ der lo Ñgyoozh ni losaꞌr. Nunu ornu tub mbecy nap cyiñ yu lo Ñgyoozh nu dutuub la lardooy, orzeꞌ tonaꞌ la coz ily gyicy ñi.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros e orai uns pelos outros, para que sareis; a oração feita por um justo pode muito em seus efeitos.
17 Elías, tub yu nu mnii por cuen ni Ñgyoozh, guc yu tub mbecy gal nu na de ub na. Na ornu bdiiñ yu lo Ñgyoozh nu dutuub la lardooy nu cueꞌ gyet gyey, orzeꞌ gyey wangyet ñi lugaar zeꞌ chon ñaꞌn nu.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós e, orando, pediu que não chovesse, e, por três anos e seis meses, não choveu sobre a terra.
18 Na despuees ornu bdiiñaꞌy lo Ñgyoozh, orzeꞌ brugyiꞌ gaꞌ nu yet gyey, nunu yu briic ñi cosech.
18 E orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Der bicy na, benu rusu tub mbecy lat der nu ruu chuy lo de coz rishli, nunu benu tuubaꞌ mbecy gyicy yu nu cush cya gaꞌy lo coz rishli,
19 Irmãos, se algum de entre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 orzeꞌ bi neñ der nu cyu ziꞌl mbecy nu gyicy yu nu mbecy cyi zaan yu de coz a̱ꞌ nap nu ricy yu, nunu orzeꞌ cush cyay lo Ñgyoozh, orzeꞌ yu nu ni bicy zeꞌ gyicy yu nu gruu mbañ mbecy cyi zeꞌ, nunu gyicy yu nu gyicy sulagy Ñgyoozh dela cyiy.
20 saiba que aquele que fizer converter do erro do seu caminho um pecador salvará da morte uma alma e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.